9月30日 星期五 阴

今天上午我突然受不了疲劳,简直像一下子感到9月份的整个疲劳。
当上课时,我差点晕到,让老师担心,真不好意思。我也丢面子。
以后我更要留心身体健康和合理休息。
 
下午我一直在家里休息,从3点到6点半睡午觉,醒过来后身体舒服了一些。
从明天开始进入十一放假,我想好好休息,储存好很大的能量,为了搞好10月的很多事情——学习汉语,汉语水平考试,和求职,大连马拉松比赛等等。
 
晚上我一边吃饭一边看电视,明天是中国的国庆节,所以新闻节目的内容是清一色国庆。
 
午前中疲れがどっと出た。まるで9月一ヶ月分の疲労が一気にやってきたかのようだ。
授業中、もう少しで立ちくらみで倒れそうになり、先生に心配をかけてしまった。本当に申し訳ない。自分も面目丸つぶれ。これからは、健康と合理的な休息とをさらに心がけなければならない。
 
午後は家でずっと休息をとり、3時から6時半まで昼寝。目が覚めると少し気分が良くなっていた。
 明日から十一休暇、十月のいろいろなイベント―中国語学習、HSK、就職活動と大連マラソンなど等―をやりぬくためのエネルギーをしっかり蓄えておかなければ。
 
夜はご飯を食べながらテレビを見たが、明日は中国の国慶節。ニュース番組は国慶節一色だった。
 

9月30日 星期五 阴” に対して2件のコメントがあります。

  1. より:

    敢问仁兄,您还用继续学汉语吗?依我之见,您的汉语水平已经了不得了!所以奉劝您,多休息,养身体。身体是革命的本钱嘛!还有,我是沈阳人。祝你在我的家乡过得愉快!

  2. 電羊齋 より:

    >爱眉 阁下您过奖了!我还要学习汉语。要我说,我的汉语还是“日式汉语”,远远不如中国人的汉语水平,大概中国的小学3年级的水平的吧。赶不上中国人的水平,我就不满足,满足就是最大的敌人!谢谢您的忠告,十一期间我努力休息,储存好“革命”的能量。

コメントは受け付けていません。