10月31日 星期一 晴

昨天的马拉松赛,我结果没跑完,膝盖疼得不行啦!但我没灰心,从明天开始,再锻炼吧!
 
今天我到金州开发区的一家日本企业面试,从一点半到五点左右,足足用了3个小时。总经理先问一问我的社会经历,然后进行笔试,内容是日本的常识问题和中文法律文件的翻译测试.翻译测试特别难,因为我从来没学过法律汉语。
 
今天的结果还不知道,但感觉不错.公司的待遇也比较好,如果被录取的话,该多好啊!
 
七点左右回到朋友的房间,明天我回沈阳。
 
 
 
 
昨日のマラソンは結局完走できなかった。膝が痛くてたまらなかった。でも自分はまだへこたれてはいない。明日からまた鍛えなおすぞ!
 
今日は金州開発区(大連の北郊外)のとある日本企業の面接に行ってきた。午後一時半から五時ごろまで、三時間以上にもわたって面接が続いた。総経理(日本人)はまず私の経歴を聞いて、それから筆記試験を行った。内容は常識問題と中国語法律文書の翻訳テストだった。翻訳テストは特に難しかった。なにせ、法律中国語なんて勉強したことがないので。
 
今日の結果はまだわからないが感触は悪くなかった。会社の待遇も悪くない。うまく採用されたらいいのだが!
 
七時ごろ友人の部屋に戻る。明日瀋陽に帰る。

10月31日 星期一 晴” に対して11件のコメントがあります。

  1. より:

    足大丈夫ですか?無理しないで!

  2. 電羊齋 より:

    はい、大丈夫です。今瀋陽に戻りました。まあ、ぼちぼち鍛えます。

  3. ZHappiness より:

    可不可以透漏一下是怎样的待遇?

  4. 電羊齋 より:

    >:)ZHappiness  阁下月薪8000元左右,还有住房的津贴。あと、社保完備です。悪くない条件です。

  5. zhen より:

    你是在大连的日本人?

  6. 電羊齋 より:

    >王震様
    是,我住在大连的日本人,已经呆了两年。
    你是哪里人?
     

  7. zhen より:

    你好,我是大连人,但是一直在东京,现在在大连休假,10月份回东京。很想交在大连的日本朋友,一起聊天。你的汉语真不错。

  8. zhen より:

    如果可以的话,加我的msn好么?wangzhen19821019@hotmail.com谢谢。

  9. 電羊齋 より:

    >王震様
    刚才把你的MSN加了。

  10. zhen より:

    谢谢,可是我怎么不知道哪个是你啊?不好意思。

  11. zhen より:

    你可以和我说句话么?在网上。

コメントは受け付けていません。