LINEで送る
Pocket

最近开始兼职翻译(笔译)工作,为了赚更多的钱。
昨天翻译公司给我一份合同的日译工作,所以昨天虽然休息日,也很忙了。
我不太了解合同书的文体和格式,不得不上网找一找各种各样的合同书实例,一边学一边翻译。
今天也是休息日。
上午把翻译完的稿子寄到翻译公司,下午去天津街的新华书店买了机械工程和化学化工专业的英日汉对照词典,工业的术语根本不能在一般的词典里查到的。
(也是为了翻译工作的)。
 
最近、副業で翻訳の仕事を始めた。これも金をもっと稼ぐため。
昨日翻訳会社が契約書の日本語訳の仕事を持ってきた。おかげで昨日は休日とはいえ、けっこう忙しかった。
契約書の文体や書式がよくわからなかったので、しかたなくネットで多種多様な契約書の文例を探して、勉強しながら訳した。
今日もお休み。
午前中に翻訳の終わった原稿を翻訳会社に送り、午後は天津街の新華書店で機械工学と化学、化学工業専門の英日漢対照辞典を買った。工業関係の術語は一般の辞書には全然のってない。これも翻訳の仕事のため。