LINEで送る
Pocket

今天日本的总公司因为“儿童节”放假,我们上班也几乎没有工作。
下班后顺便到家乐福买东西。今天翻译公司的工资刚刚发了,因此我豁出去钱,多买了啤酒和点心。
 
明天是休息日,我打算去银行办事,做笔译工作什么的。
最近本职工作很少,两天上一次班。原来兼职工作的翻译(笔译)越来越变成“本职工作”了。
翻译工作快乐是快乐,但翻译工作基本上只好等待翻译公司和客户带来工作,有点不稳定。
 
我想要更稳定的正式(本职)工作。
 
今日は日本の会社がこどもの日で休みだったこともあり、出勤はしたもののほとんど仕事なし。
帰りにカルフールで買い物。今日は翻訳会社から給料が出たところなので、少し奮発して、ビールやお菓子を買った。
 
明日は休みなので、銀行へ行って用事をすませたり翻訳の仕事をしたりするつもり。
最近は本業の仕事が無いので、隔日出勤。アルバイトだった翻訳業が本業になりつつある。
まあ、それはそれで楽しいのだが、翻訳業は基本的に翻訳会社やクライアントが仕事を持ってくるのを待つしかないので、やや不安定。
 
もっと安定した正社員の仕事があるといいのだが。