1月3日 星期日 阴转雪 明けましておめでとうございます 新年好!

 

新年好!

从元旦开始,一直窝在家里做笔译工作。

要翻译的稿子是理科论文,有很多数式和术语,很麻烦。

中国的新年就是阴历春节,在阳历元旦跟平时一样工作。

今年的春节是2月14日,情人节,所以说现在就是“年底”。

 

对日本人的我来说,现在就是正月,很想悠闲自在地休息,但没有办法。

 

从下午开始下大雪。

 

 

新年明けましておめでとうございます。

元旦からずっと翻訳の仕事。

理系の論文で数式や専門用語が多く、かなり厄介。

中国では、春節(旧正月)を重んじ、太陽暦の元旦はほぼ平常通り仕事。

春節は2月14日、つまりバレンタインデー。そういうわけで今がちょうど「年末」。

 

日本人の私にとっては正月なので、のんびりしたいのはやまやまだが、仕方がない。

 

午後から大雪。

1月3日 星期日 阴转雪 明けましておめでとうございます 新年好!” に対して3件のコメントがあります。

  1. peiling より:

    あけましておめでとうございます!

  2. zhang yongli より:

    俺是学了数学、又学了工学,如果有什么能帮上的忙的话,请不必客气呀,,,

  3. 電羊齋 より:

    >hsu peilingさん明けましておめでとうございます。大連は昨日から寒波襲来です。今日は雪は降っていませんが、風がかなり強いです。アメリカはいかがでしょうか?今年もよろしくお願いします。>爱吃鱼的猪さん谢谢!本当にわからないことがあれば、ぜひお聞きしたいと思います。今日から仕事始めでしょうか。今年も頑張ってくださいね~

コメントは受け付けていません。