LINEで送る
Pocket

   昨天下午,供暖检查工来到家里,进行供暖管道的试水,确认有无漏水。一开始试水就发现有一个地方漏水,马上就修好了。

  昨晚熬夜翻译原稿,中午才交稿了。这次稿子有很多要调查的事情,总作业时间的4/5是调查时间,实际的翻译时间最多也1/5左右。

  交稿之后,去吃午饭,顺便卖《半岛晨报》 。据报道,今年的供暖开始日,从往年的11月15日提前到11月5日。

  因为彻夜工作,很困,回家后午睡一会儿

  晚上吃乌冬面的时候,翻译公司的工作人员用Windows Live Messenger问我能不能在周末做笔译工作。
  虽然还没受到正式的订单,但周末可能没有时间休息。

 

 昨日午後、集中暖房の点検工がやってきて、集中暖房のパイプの注水テストを行い、水漏れの有無を確認。一ヶ所水漏れがあったので、即修理。

 昨夜は徹夜で原稿を翻訳し、昼ごろ翻訳会社に提出。今回の原稿は調査することが多く、総作業時間の4/5は調べ物の時間で、正味の翻訳作業時間はせいぜい1/5ぐらい。

 原稿提出後、散歩を兼ねて昼食へ。ついでに『半島晨報』を購入。記事によると今年は集中暖房の開始日が例年の11月15日から11月5日に繰り上がったらしい。

 徹夜明けで眠いので、帰宅後少し昼寝。

 夜、うどんを食べていると、翻訳会社の人がWindows Live Messengerで、週末に翻訳仕事が出来るかを聞いてきた。
   正式発注はまだだが、どうやら週末は休めそうにない。