11月24日 星期四 晴

今天身体很好。
 
上午上两节课。
 
下午去沈阳北站买火车票,后天我再去大连,和金州的日企面谈。面谈的主要内容是工资,福利和津贴等。
 
傍晚我上网,先查了自己的电子邮箱,然后浏览朋友们的博客和网站。
 
吃晚饭后,写两篇作文(作业)。
 
作文刚才写完了。我才能睡觉!
作文刚才写完了。终于能睡觉了 !
(千年虫Y2K 我不吸烟_虽然那并不难学 阁下纠正)
 
 
 
 
 
 
 
今日は体の調子がいい。
午前中は授業2こまに出席。
午後は瀋陽北駅に行って列車の切符を買う。あさってまた大連に行って、金州の日本企業と面談。面談の主な内容は給料や福利厚生や手当てなど。
 
夕方、ネットにアクセスして、まずメールボックスをチェック、それから友人達のブログやページをざっと見てまわった。
 
夕食後、作文(宿題)を二本書く。
 
さっきやっと作文を書き終わった。やっと眠れる!

11月24日 星期四 晴” に対して13件のコメントがあります。

  1. より:

    すみません!ちょっと書き直ししていい?日記の最後なんですけど、日本語の文章でやっとを使ってる、チャイ語では终于なんです。才能を使うとき、了って言う過去形は使わないよ!

  2. 利剑 より:

    作文刚才写完了。我才能睡觉!作文刚才写完了。终于能睡觉了!(这样写通顺)

  3. 電羊齋 より:

    >千年虫Y2K 様文法上の説明ありがとうございます。中国語を習う外国人(日本人含む)にとって、最もむずかしいのが「了」の使い方です。中国語を習い始めてもう4,5年になりますが、いまだによくわかりません。>我不吸烟_虽然那并不难学 阁下谢谢纠正!多亏你的纠正,我的中文很进步了。

  4. より:

    電羊斎 阁下我当然是沈阳人了怎么样,沈阳很冷吧?要注意保暖啊

  5. perl より:

    最近很多同学们都感冒了,再说沈阳离禽流感的疫区不太远,所以我们一定要注意自己的健康啊!我不吸烟_虽然那并不难学先生说 [再说]应该改成[再加上],[再加上]当然可以,但是我觉得[再说]也非常自然,没有什么不可以的。

  6. 利剑 より:

    電羊斎さんへ我也要谢谢你的纠正,现在我的语感好多了。中文很进步了。中文进步多了。(今回は「了」の使いが間違わないけど、「很」が間違っていますよ)

  7. perl より:

    下午一直写着博客的《吴三桂》那个文章 -> 下午一直在写博客里《吴三桂》那篇文章 纠正后的文章当然不错,但是电羊斋先生的日记一直是比较口语化的,所以[那个文章]完全可以,就好像我们去饭店时,[要一盘麻婆豆腐]可以,[来一个麻婆豆腐]也不错一样。给纠正的先生可能自己一直说[一篇文章],但是我想相当多的中国人在日常生活中说[一个文章]。学外语时[通じればいい]这种观点当然不对,把自己个人的语言习惯强加给学外语的外国人身上的教法,我觉得也值得商榷。当然我想纠正的先生是好心。

  8. 利剑 より:

    挺高兴,能在这里讨论到中文的问题。开始只是读起来感觉别扭,才建议该改为[再加上]。经 d君 这么一说,我就仔细找了找原因。总结如下:[再说]通常是口语使用,书面上通常用[再者说],而[再者说]之后通常是对原因的补充说明。大部分的原因在前面都说过了,这里只是做一个补充,之后马上引出结论,[所以…]。電羊斎君的句子中,只有两个原因,而且两个原因几乎是并列的,所以我认为使用[再加上]或[而且]比较合适。参考例句如下:我心中没有上帝亦没有佛祖,是放荡不羁了,我基本上是讨厌规矩的,讨厌厚厚的经书的,再者说我对科学还是有那么一点点崇拜的,所以我还没真正意义上全身心地把自己交给教主儿们,于是我还不得不在凡尘间晃荡,晃来晃去,晃来晃去,…

  9. 利剑 より:

    d君 的看法本人不能苟同。学语言当然要学标准的,否则没有依照的准则。我们总不能看到这个有这么用的,就说“行”,那个也有用的,就也说“行”吧。成语“邯郸学步”不就是这么来的吗?到头来会走路的人要爬着回来了。不是拿了本语法书就可以讲话了的。流畅、自然的表达不应该是我们所追求的吗?

  10. 利剑 より:

    看来有时间一定要找几本中文系的教材研究研究,看看人家怎么分析句子的。决定了,继日语、英语之后,汉语成为我的第三外语。真的需要像学习外语那样学习汉语的。

  11. 電羊齋 より:

    > ecz39 阁下不是“很冷”,就是“太冷”啊!但比去年还暖和。 >d 阁下>我不吸烟_虽然那并不难学 阁下谢谢你们的详细评论,值得参考!学习外语当然要学标准的,但我也不知不觉地受到口语的影响。以后我也要注意语法!

  12. より:

    すごいなあ!みんなは!まだ我的中文很进步了なんですけど、それは文法的に間違ってないけど、意味が間違ってる。很进步了っていうのは自分がもう満足している。だから、、、、

  13. 電羊齋 より:

    >千年虫Y2K 様そうだったんですか。 >很进步了っていうのは自分がもう満足している。だから、、、、自分はまだ満足していません!ですから、ここでは 进步多了! が正解ですね?

コメントは受け付けていません。