9月6日 星期二 晴

LINEで送る
Pocket

今天又认识3个新来的日本留学生。中午我和他们一起去吃饭,这星期六我们打算举行欢迎宴会。
 
下午我要买新口语课本的录音磁带,先后去留学生院办公室和辽大旁边的北方图书城找一找,可是两个地方都没有那个磁带。周末去青年大街的北方图书城再找吧。
 
晚上我和一位中国朋友一起去吃日本料理,餐厅是上个星期吃正宗猪肉盖饭的地方。
当我们吃饭时,一位服务员用很标准的日语搭话。听她说,她的丈夫是日本人,在日本当厨师已经十几年。原来如此,怪不得那家的日本料理味道那么地道!
 
 
7点半左右回到家,然后做明天的预习。
 
 
今日、新しい日本人留学生3人と知り合った。昼に日本人留学生と一緒に食事。今週の土曜日、歓迎会の予定。
 
午後、新しい口語教科書の録音テープを買おうとして、留学生院と遼大そばの北方図書城を探したが見つからず。週末に青年大街の北方図書城に行ってもう一度探そう。
 
夜、中国人の友人と日本料理を食べに行った。先週本物のカツ丼を食べに行ったあの食堂である。
私達が食事をしているとき、ウェイトレスがきれいな日本語で話しかけてきた。なんでも、ご主人が日本人で、日本で十数年調理師をしていたということだ。なるほど、どうりで本場のちゃんとした味なわけだ。
 
7時半ごろ帰宅。それから明日の予習。 
 

    9月6日 星期二 晴” に対して1件のコメントがあります。

    1. maggie より:

      哇, 你的中文真不错. 还有就是比我还像个沈阳人, 哦, 我嫉妒你^O^ 哈哈.

    2. より:

      我也想吃日本料理~~但是深圳的日本料理以寿司为住。价格较贵我爱吃盖饭和拉面~~还有章鱼烧!小丸子!我是黑龙江人~我总觉得~中国的东北人和日本的关东人很像~是都住在东边的关系吧~~喝酒~聊天~谈天说地~无拘无束。

    3. 電羊齋 より:

      >maggie阁下过奖了!你也是沈阳人吗?我的对东北的知识很少,不那么厉害。>为生活而工作 阁下我也平时不吃寿司,因为价格较贵。我也喜欢吃章鱼小丸子,但中国的并不像日本的。大阪的章鱼丸最好吃!中国的东北人和日本的关东人很像~可是沈阳人很像日本大阪人,都善于搞笑。

    4. maggie より:

      HI, 我也是沈阳人, 不过有3年左右没回去了, 沈阳变化一定很大吧. 明年春节打算回去, 到时有机会的话, 可得请你这个沈阳通来指教了 ^@~

    5. Unknown より:

      はじめましていつも楽しく見ています中国語の勉強にもなてっますこれからもよろしくお願いしますところで、おいしいカツ丼どこに行けば食べられるのかよかったら教えてください

    6. 電羊齋 より:

      >maggie阁下是啊,这两三年的变化很大。地铁也马上开工。我还算不上“沈阳通”啊。 >假的沈阳人 様はじめましてこちらこそよろしくお願いします。カツ丼ですが、怒江広場付近、寧山路(百鳥公園南側)の「小料理」という店で食べられます。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください