绿坝娘之歌 緑bar娘の歌

  (黒文字)
えっちなのはいけないんだから!!
あたし怒るわよ
ブツは洗いざらい全部私に渡しなさい!!
(緑文字)
中華王朝の河蟹(和諧=削除、浄化)戦士――出撃!!
わたくしは4000万元の値打ちがあるのよ
さっさとエロな物を差し出しなさい
不平不満は認めないわよ!!
うるさい!!
 
(乌鲁赛 wulusai:どうも、日本語の「うるさい」らしいです……日本のツンデレアニメの影響らしい)
 
※chop様のご指摘に基づき、翻訳を一部訂正しました。元ネタは「まほろまてぃっく」という作品の「えっちなのはいけないと思います」のようです。感謝感謝!
 

 
 
緑bar娘(りゅいばーにゃん)の歌です。
こちらで試聴、ダウンロード可。
绿坝娘之歌-ReI逆風的帆-歌曲,歌词-YyFc.COM
 
ニコニコ動画にも転載されました!翻訳採用感謝!
终于上传到niconico动画了!感谢采用我的日译!
 

【ニコニコ動画】绿⑧娘

 
(歌っているのは上のサイトの人とは別人のようです)
 
 
元歌は日本の「つるぺったん」(東方萃奏楽)。本家のサイトはこちら。
つるぺったんmp3歌詞 – Silver Forestの東方アレンジCD 東方萃奏楽
 
検閲ソフトの杓子定規ぶりをツンデレになぞらえるとは、大したものです。

歌詞

(中国語)

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看

每天和谐糟糕网站
还有无数的工口漫画
偶可是战斗力四千万
一推就倒什么的最讨厌啦
兔子酱油在偶手上
你们快给偶乖乖听话
就不给你看就不给你看
我是无敌绿坝娘

花季要护航 (保护青少年)
绿坝子要努力干 (别、别想歪啦!) ※
坏人要退散 (屏蔽你们喔!)
偶才不上当 (才不要,才不要,才不要给你看!)

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
快给我乖乖听话——!!

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
讨厌——!!

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
就不给你看——!!

绿坝 绿坝 人人都爱绿坝
绿坝 绿坝 人人都爱绿坝
最讨厌你啦——!!

绿坝 绿坝 一推就倒绿坝
绿坝 绿坝 傲娇笨蛋绿坝
我才不是笨蛋——!!

绿坝子萌杀天下
绿坝子和谐天下
绿坝子萌杀天下
绿坝子和谐天下
绿坝大小姐什么都不怕
偶可是身价四千万
你们快给偶乖乖听话
偶可是无敌绿坝娘

花季要护航 (保护青少年)
绿坝子要努力干 (别、别想歪啦!)※
坏人要退散 (屏蔽你们喔!)
偶才不上当 (才不要,才不要,才不要给你看!)

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
快给我乖乖听话——!!

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
讨厌——!!

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
就不给你看——!!

绿坝 绿坝 人人都爱绿坝
绿坝 绿坝 人人都爱绿坝
最讨厌你啦——!!

绿坝 绿坝 一推就倒绿坝
绿坝 绿坝 傲娇笨蛋绿坝
我才不是笨蛋——!!

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
……快给我乖乖听话……

绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 偶系绿坝
绿坝绿坝 值四千万
绿坝绿坝 要你好看
讨厌——!!

我…我才没有说喜欢你呢!

 

※晚香玉版(ニコニコ動画公開)では 绿坝子要努力干 >绿坝子要加油干(意味は同じ)

※晚香玉版(日本NICONICO动画公开)绿坝子要努力干 >绿坝子要加油干

(日本語暫定訳)

緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
 
毎日クズサイトを浄化するわ
それから無数のエロ漫画
あたしは戦闘力4000万
押し倒されるのはだいっきらい
ウサギと醤油を持ってるわ
さっさと言うこと聞きなさい
見せないったら見せないんだからねっ
あたしは無敵の緑bar娘
 
青春時代を守らなきゃ(青少年を守るのよ)
緑bar子頑張るわ(ご、誤解しないでよ!)
悪人退散(シャットアウト!)
あたしだまされないわよ!(絶対、絶対、絶対見せてあげないんだからねっ!)
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
さっさと言うこと聞きなさいよ~!!
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
いやっ!!
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
見せてあげないんだからっ!!
 
緑bar緑bar みんな大好き緑bar 
緑bar緑bar みんな大好き緑bar 
あんたなんかだいっきらい!!
 
緑bar緑bar すぐ押し倒される緑bar 
緑bar緑bar ツンデレおバカ緑bar 
あたしはバカじゃないんだからねっ!!
 
緑bar子世界を萌えに
緑bar子世界を浄化
緑bar子世界を萌えに
緑bar子世界を浄化
緑barお嬢は怖いものなし
あたしは4000万元
さっさと言うこと聞きなさい
あたしは無敵の緑bar娘
 
青春時代を守らなきゃ(青少年を守るのよ)
緑bar子頑張るわ(ご、誤解しないでよっ!)
悪人退散(シャットアウト!)
あたしだまされないわよ!(絶対、絶対、絶対見せてあげないんだからねっ!)
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
さっさと言うこと聞きなさいよ~!!
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
いやっ!!
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
見せてあげないんだからねっ!!
 
緑bar緑bar みんな大好き緑bar
緑bar緑bar みんな大好き緑bar 
あんたなんかだいっきらい!!
 
緑bar緑bar すぐ押し倒される緑bar 
緑bar緑bar ツンデレおバカ緑bar 
あたしはバカじゃないんだからねっ!!
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
さっさと言うこと聞きなさいよ~!!
 
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし緑bar
緑bar緑bar あたし4000万元
緑bar緑bar よく見なさい
いやっ!!
 
あ、あたしは別にあんたのことが好きだなんて言ってないんだからねっ!
 

・・・・・・

正直言ってうまく訳せたかどうか自身がありません。
和諧はここでは「浄化」と訳しました。
あくまで暫定訳ですので、今後気がついた点があれば修正していきます。

少女マンガ風

少女マンガ風

以上图片来自百度_绿坝娘吧_【最全】 绿坝娘图收集贴

・・・・・・

ここ数日、緑barについてのいろいろなイラスト、ブログ、掲示板への書き込みを見てきましたが、どれも傑作ぞろい。
毎日毎晩腹をかかえて大笑いさせていただきました。
中国には偉大な才能がゴロゴロしてますね。
 
なんで中国政府はこういう埋もれた人材を活用しようとしないんでしょうか(苦笑) 

绿坝娘之歌 緑bar娘の歌” に対して9件のコメントがあります。

  1. より:

    ワハハハ、宅男たちはやはり万国共通ですね!凄すぎます

  2. 電羊齋 より:

    >斌さんはい、すごすぎます。中国にはノーベル賞級の才能がゴロゴロしてますね。中国人の偉大な才能を改めて思い知らされました。

  3. gyuit より:

    大騒ぎですね、今。不过日文的日志还真显眼。一下子就看到了。嘛。。

  4. 電羊齋 より:

    gyuit 様はじめまして初次见面!本当に大騒ぎですね。绿坝娘真萌,日本的御宅也热烈支持!緑bar娘萌え~、日本のオタクも熱烈に支持してますよ~以后多多关照!

  5. chop より:

    はじめまして。「H是不行的」はおそらく「まほろまてぃっく」という作品の「えっちなのはいけないと思います」ってセリフに引っかけてますね。元ネタを活かしつつ画像の子の雰囲気やツンデレという設定に合わせて訳すとしたら「えっちなのはいけないんだから/ダメなんだから!」とかそんな感じになると思います。

  6. Unknown より:

    >>乌鲁赛 wulusai:どうも、日本語の「うるさい」らしいです……正解でぇすぅ。「夜露死苦」のような仮名を漢字にするもの、が、漢字の発音は中国語より。このほかの名物は「阿姨洗鉄路」(おばさんが鉄道を洗う)実は「あいしてる」を中国語発音より漢字にしたもの。

  7. 果粒橙 より:

    我看了韩寒写的文章觉得很有意思。–领导们万万没有想到,他们忽略了一个重大的事实——我#%@*&!(绿坝系统提醒你,以上内容包含不良信息)电脑是自带键盘的!很幽默,也很讽刺。

  8. uma より:

    歌が聴きたいのに聞けなかった ><とりあえずYYFCってサイトに登録しようとしたら何故か「出生日期」の欄に文字が打てず登録できませんでした orz他に绿坝娘之歌聴けるところはないのでしょうか?

  9. 電羊齋 より:

    >chop様こちらこそはじめまして。>「H是不行的」はおそらく「まほろまてぃっく」という作品の>「えっちなのはいけないと思います」ってセリフに引っかけてますねご指摘ありがとうございます。さっそく訂正しておきます。しかしまあ、中国オタクの情報収集ぶりは恐るべきものがありますね。以前日本語学校で講師のバイトをしてたころにも、生徒にアニメ系の濃ゆい話題を振られて困ったことがあります(笑)半年ほど前、近所の道路でも「藤原とうふ店(自家用)」というステッカーを張った車を見かけましたし。>名前なし様はじめまして~やっぱり、「乌鲁赛 wulusai = うるさい」でしたか。百度などで少し検索してみたんですが、これはどうも日本アニメのツンデレキャラの影響らしいですね。「阿姨洗鉄路」は傑作ですね!他には「干爸爹(干巴爹) ganbadie」(がんばって)もよく見かけますね。意味を直訳すると「義理のお父さんのおやじ」なんですがw>★ Vitamin C 格格我也觉得很有意思。真是“寸铁杀人”的好文章。最近我开始看他的博客,一看就迷上了。>uma様はじめまして。あれ、さっきこっちからはページにアクセスしてそのまま聞けたんですが。なにか規制でもかかってるんでしょうか。tudou や Youkuといった中国動画サイトに動画(ちょっとH)ならいくつかあるんですが、mp3はそこ以外では見つからないですね。とりあえずもう少し探してみます。

コメントは受け付けていません。