6月23日 星期四 雨转阴 お仕事 工作

LINEで送る
Pocket

  今早收到母亲用EMS寄来的日本漫画和蒙古语教材,以及东丸 Higashimaru 的关西风味乌冬汤粉。谢天谢地!
  在EMS收到的同时,在亚马逊中国订过的书也寄到了。


  从周二开始,工作一下子忙起来了。
  昨天在白天翻译了一份稿子,傍晚发到翻译公司。晚上又翻译了一份稿子,今天修改后又发到翻译公司。今天下午4点半左右又来了新稿子。

 今朝、母がEMSで送ってきた日本の漫画とモンゴル語教材、それからヒガシマルの関西風味の粉末うどんスープを受け取った。感謝感激雨あられ!
 EMSが届くのとほぼ同時に、中国アマゾンで注文していた本も届いた。

 火曜日から、仕事が一気に忙しくなった。
 昨日は昼に原稿一本を翻訳し、夕方に翻訳会社に送信。夜、原稿をもう一本翻訳し、今日修正したあと翻訳会社に送信。今日午後4時半頃また新しい原稿が来た。

    6月23日 星期四 雨转阴 お仕事 工作” に対して1件のコメントがあります。

    1. 雪野暁子 より:

      >ヒガシマルの関西風味の粉末うどんスープ
      パウダーが熱い水に入ったら、うどんスープを作りできるものでしょう?それは「关西风味烏冬湯粉」だね。
      そして、中国人向け文で、higashimaruより、「東丸」と書いたのほうがいいです。
      >早上收到了母亲用EMS寄过来的日本漫画和蒙古语教材
      今早收到母亲用EMS(叫ems也可以,不過我聽到的都是叫速遞)寄来的日本漫画和蒙古语教材
      いいね。最近どんな漫画を見てるの?私のほうが「なんでもない。」字幕付きアニメばかりです(笑)
      夏休みが近くなりました。しかし、勉強なければなりません。

      1. 電羊齋 より:

        晚上好!
        謝謝糾正!
        「关西风味烏冬湯粉」ですか。なるほど!ありがとうございます。
        我立即修改。
        昨日と今日は、日本から送ってもらった『乙嫁語り』第3巻と、希有馬屋『中国嫁日記日記』(同人誌)を見てます。両方とも主人公がかわいい!
        アニメは最近仕事が忙しいので、あまり見ていません。
        勉強頑張ってください。祝你學習進步!

        1. 通りすがり@日本 より:

          多国籍ブログへの書き込みを練習する。

          私は日本の関東人ですが、うどんが大好きです。
          一週間、カレーまたはうどんを続けて食べても、
          私は心に抵抗がありません。
           当方関東人。でもそばよりうどん好き。
           うどんかカレーなら一週間連続でも超オッケー。

          『乙嫁語り』は面白い。加えて丸ペンによる描写に感嘆する。
           『乙嫁語り』イイ! そして丸ペンの書き込みに引く。
           (「だが」ではなく「そして」と書いたので、肯定的評価の気持ちは連続している。)

          1. 電羊齋 より:

            関東にもうどん好きは多いですよね。同様に関西人の私もそばが好きです。
            この季節なら一週間ざるそばでもOKです!
            あと、カレーも大好きです。ココイチの大連進出を心待ちにしております。
            こっちのいわゆる「日式(日本式)」カレーはあまり美味しくないですから。
             
            『乙嫁語り』は本当に面白いですよね!
            あの緻密な描写はすごいとしか言いようがありません。

    2. 雪野暁子 より:

      有難う御座いました。きっと頑張ります。
      やはり大学の入学試験は大変ですね。どこも変わらず。
      啊,也感謝你一直都告訴我有關日本的資料和更正小弟的日語

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください