3月22日 星期三 小雨转晴

今日はずっとノギスやマイクロメーターを持って、機械で加工された部品の寸法を測っていた。
今週はずっと、部品の寸法の点検について指導を受けている。
そこは100分の1、1000分の1㎜の世界。たった1㎜でも非常に大きな誤差になる。少しの狂いも許されない。
これからは「重箱の隅をつつく」精神が必要不可欠になる。
 
4時半ごろ、本社の社長に通訳を頼まれるが、緊張してうまく訳せず、結局日本語の出来る中国人の社員に交代させられた。本当に悔しい。いつもなら簡単なことなのに・・・・・・。
 
やはり、まだ修行が足らん。
 
明日からもっとがんばろう!
 
 
 
 
今天我一直拿着卡尺和外径千分尺,把机床加工出来的配件的尺寸量一量。
这个星期我一直接受测定尺寸的教育。
 
那里是100之1毫米,1000分之1毫米的世界,仅仅1毫米的误差也是非常大的!真是“差之毫厘,谬以千里”啊!
从此以后,在我的工作中不可缺少的精神就是“鸡蛋里挑骨头”。。
 
4点半左右,总公司的总经理让我翻译,但我很紧张,翻译得不好,最后让和会说日语的员工替换了。
我真遗憾,生自己的气!是在平时很简单的事情。。。。。。
 
我功夫确实还不到啊 !
 
从明天以后,我更加努力!
 

3月22日 星期三 小雨转晴” に対して7件のコメントがあります。

  1. nicole より:

    加油!!多练习练习就好了,我的日语就是平时怎么说话都行,一接电话或者看到不熟悉的人就不会说:(一直忘了问,你的名字是什么意思?中文不大好听,日文不会念。。。是书中的典故么?你好象解释过?我现在被你熏陶的都想改回满族了,前两天看报道说只要有1/4的满族血统都可以改回去,刚刚好,呵呵。

  2. ぼく タバコを吸わない より:

    今朝、妻が私に「以前より、日本語が目立った上達じゃないか」と言いました。確かに、私たちは毎日努力するのに、困られることもあります。大丈夫、大丈夫、いつか必ずそれが全部思い出しになると思います。

  3. 樱花 より:

    お仕事お疲れ様です^^^^!
     
    「確かに新しい仕事に慣れるまで時間がかかりますね。それに外国語を使うことですし、大丈夫!根気よく続けてやればきっと何時かプロになります。」これはいつも自分にいって聞かせる言葉です。
     
    加油!!!
     

  4. 淑晖 より:

    ううん、、そんなに悔しがらないでねぇ☆。誰も最初からうまくいけるわけがないしねぇ~唯慣れるまで時間がかかるだけだね。。。。♪ ガンバレ~~~~(*^_^*)
     
     
    ps:どうも始めまして、宜しくお願いねぇ~~(*^。^*)
    えーっと、、私が、、あの~、、、取りあえず、そちらさんのお友達のお友達の・・・から参ったのです。。。。汗lll

  5. 電羊齋 より:

    >nicole 阁下
    谢谢你的鼓励!对,多练习练习就好了!我要想得开。
    我的匿名「電羊斎(でんようさい)」的意思呢?
    这个名字的由来是美国的科幻小说《Do android dream of electricsheep?》
    (日本語タイトル『アンドロイドは電気羊の夢を見るか』フィリップ・ディック)
    我很喜欢这篇小说。
     
    你想改回满族吗?如果在满文方面有不明白的地方,就问问我!
     
    嘿嘿,不瞒你说,我也不是纯粹的大和人哦!
    我血统的两分之一是琉球人。
     
    >ぼく タバコを吸わない  樣
    ありがとうございます!
    これからもがんばります。いつかこのくやしさがいい思い出になるように。
     

  6. nicole より:

    好像以前听说过你的名字的典故,不过忘记了,呵呵。琉球人就是在冲绳那边的吧。。我想改回满族么,也只是不想忘记这个民族,估计语言就很难学了,老一辈的人都不在了,我父母这辈都已经一点满语都不会了:(

  7. 電羊齋 より:

    >mascot 様
    はじめまして。
    返事がおそくなって申しわけありません。
     
    ありがとうございます!
    うれしい限りです!
     
    ひょっとして福建の方ですか?
     
    >nicole 阁下
    因为一直在大阪长大,所以我也不会说琉球话。
    满文的语法和汉语完全不一样,却像日语(所以对我来说,满文就是最好学的语言)。
    不忘记民族就是崇高的!
    我也不忘记祖先的两个民族。
     

コメントは受け付けていません。