清朝史、ユーラシア史、満洲語、中国語、日本史などなど
Blog

漢語/中国文化

7月26日 星期二 多云转阴

今天的日语课,上课的人很少,所以我不讲到新的课文,讲“日本的禁忌”。 虽然日本和中国是“一衣带水”的邻国,但生活习俗完全不一样!我觉得 “除了汉字以外,都不一样”。   日本的禁忌   送的礼物忌送梳子,因为梳子的发音与 …

瀋陽方言の発音

沈阳方言的发音 沈阳方言的发音和普通话有些区别。 引人注目的是卷舌音和平舌音的区别很不明确。 shi→si   zhi→zi  chi→ci  ri→yi 让人迷惑的是shi和si的异同,我刚来沈阳的时候,每当去买菜,就 …

標準語は外国語や

私は日本語学校でアルバイト教師をしたり、中国人学生と互いに言葉を教えあったりしているが、そのとき一番疲れるのは「標準語」(共通語)を話すことである。中国人は当然日本語の標準語を学んでいるので、自分も当然標準語を話して、標 …

大阪和东北(日文)

このあいだ、馴染みの大衆食堂に行ったとき、そこのオバちゃんに「生意怎么样?(商売はどう?)」と聞くと「还行」と答えが返ってきた。   この「还行(háixíng)」であるが、これは人から物事を聞かれたとき、まあ普通の状態 …

三思而后行 三思して後行う

在去年的汉语课上,我学过一个成语,是“三思而后行”。 我对这句成语感兴趣,查一查词典,然后查到《四书集注》,终于找到了“三思而后行"的真有意思的典故,就是这句成语本来的意思。    《論語》公冶長第五    季 …

Page 7 / 7«67

カテゴリー

PAGETOP
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.