2010/09/26 / 最終更新日時 : 2019/05/03 電羊齋 満洲人 溥儀の満洲語 その二 この間、溥儀は満洲語がほとんどできなかったと書いたが、最近では異説も出ているらしい。 代表的な溥儀研究者である王慶祥はその著『非常公民――溥儀軼史』で、溥儀とその満洲語教師であった伊克坦の交流 […]
2010/09/25 / 最終更新日時 : 2014/02/20 電羊齋 清朝史 雍正帝はなぜ東巡しなかったか? 以下、覚書程度の記事。 東巡とは、清朝の入関以後、清朝皇帝が自らの故地であるマンチュリア(東北、満洲)に行幸することをいう。 東巡では、清朝皇室の陵墓に参詣して祖先の霊を祭り、満洲族の伝統 […]
2010/09/24 / 最終更新日時 : 2024/12/19 電羊齋 満洲人 溥儀の満洲語 清朝最後の皇帝、愛新覚羅溥儀は満洲語(マンジュ語)がほとんどできなかったとされている。1964年に出版された溥儀の自伝『我的前半生』(群衆出版社、1964年、この版本は「定本」と呼ばれる)でも自らそれに触れている。以下 […]
2010/09/24 / 最終更新日時 : 2010/09/24 電羊齋 日漢合璧起居注 9月24日 星期五 晴 放假 从七月初到这个月中旬,没有很长的休假,这几天才能休息。 最近天气不好,中秋的前一天也下雨。所以我很担心看不到月亮,但看到很美丽的中秋明月,很高兴。
2010/09/14 / 最終更新日時 : 2010/09/14 電羊齋 日漢合璧起居注 9月14日 星期二 多云 累死了 疲れた~ 昨日の晩に原稿を出して、今日は久々のOFF。約二週間ぶり。 昼まで寝て、起きてからメールチェック。また新しい原稿が来た。翻訳会社との連絡やら洗濯やらで昼飯を食いそびれ、結局3時頃に近所で米線を食す。 夜は何をするでもなく […]
2010/08/24 / 最終更新日時 : 2010/08/24 電羊齋 日漢合璧起居注 8月24日 星期二 阴 忙中有闲 忙中閑あり (今日は日本語だけです) 今月も忙しい。 13日、最後に残った子犬を嫁さんの知り合いの家にあげた。子犬は三匹いたが、これで全員がよそへ旅立った。名残り惜しいが仕方ない。 うちの犬夫婦は去年の12月に3匹産み、うち二匹を知 […]
2010/08/21 / 最終更新日時 : 2025/08/29 電羊齋 中国ジョーク 中国ジョーク 最近、本やネットで中国ジョークを収集している。 面白いものをいくつか紹介したい。ネットで見つけたジョークは、読みやすくするため、訳文では適宜改行を加えた。※は私の解説。 旧俗新解 “王母娘娘干吗非要拆散牛郎 […]
2010/08/03 / 最終更新日時 : 2010/08/03 電羊齋 日漢合璧起居注 8月3日 星期二 晴转多云 工作 今天也进行翻译工作。现行进展度是大概一半左右。 夜晚,与朋友熟人聊天。工作到10点左右,然后吃老婆做的乌冬面。 刚才更新Windows,重新启动,启动时卡住两三次。最后想办法启动完了,不过,为了慎重起见,将重要文件备份到 […]
2010/08/01 / 最終更新日時 : 2010/08/01 電羊齋 日漢合璧起居注 8月1日 星期日 阴间多云 IKEA与航母与狗狗 IKEAと空母と犬 今天跟朋友一起去大连港附近香炉礁的IKEA。 航空母舰“瓦良格”停泊在附近的大连船舶重工码头。很清楚地看到瓦良格特色的滑跳式甲板。没想到,它在很容易看到的地方停泊着,我有些“沮丧”。现在好象装备工作中,甲板上可以看到工作 […]
2010/07/31 / 最終更新日時 : 2010/07/31 電羊齋 日漢合璧起居注 7月31日 星期六 阴间阵雨 無題 今天阴天,没有阳光,不过很闷热。 今天一直呆在家里,整天和原稿搏斗到晚上。首先,打印原稿,大致看了一下,其次检索不明白的术语。今天工作就这样结束了。 这次要翻译的是没有熟识的领域,而且原稿的本身数量也多,今天只能调查工作 […]
2010/07/30 / 最終更新日時 : 2021/05/17 電羊齋 翻訳雑感 「包括但不限于……」【改訂版】 包括但不限于……(包含但不限于……) ……を含むが、これらに限定されない 中国語契約書、約款に見られる表現。 直訳すると、「……を含むが限定されない」。 初めて見たときはわけがわからなかった。元来日本語には存在しない言い […]
2010/07/29 / 最終更新日時 : 2010/07/29 電羊齋 日漢合璧起居注 7月29日 星期四 多云 停水 昨天下午4点左右,新的原稿进来了。字数相当多。所以昨天晚上不得不开夜车。今天早上才能提交。 我打算在睡觉之前前冲淋浴,拧开水龙头,但水不出来。又是停水。总算是很平常的事情。 因为水不出来,连方便面都不能做,在外面吃饭。在 […]
2010/07/27 / 最終更新日時 : 2010/07/27 電羊齋 漢語/中国文化 イラストエッセイ・エッセイ漫画 中国では、数年前から日本のイラストエッセイ・エッセイ漫画が、若者やホワイトカラー層を中心に流行している。たかぎなおこが代表格で、主要な作品はほぼ全て翻訳出版されている。最近では中国人作家も出現し、中国の若者の生活を描いた […]
2010/07/27 / 最終更新日時 : 2010/07/27 電羊齋 日漢合璧起居注 7月27日 星期二 晴间多云 無題 最近工作很忙,没有力气更新这个博客。加上HatenaHaiku(我经常用的微博)用得更轻松,不知不觉地懒得更新了。 上月后半没有大量的工作,可以专心看世界杯,不过,进入7月之后工作又开始增加了。为了观战世界杯,比平时相当 […]
2010/06/27 / 最終更新日時 : 2010/06/27 電羊齋 新着文献 新着文献(2010年6月) 和文 ・中国関連 愛新覚羅顕琦『清朝の王女に生まれて―日中のはざまで―』中公文庫、2002年(単行本初版:1986年)小池晴子『中国に生きた外国人―不思議ホテル北京友誼賓館―』径書房、2009年安田峰俊『中国人の本音―中 […]
2010/06/16 / 最終更新日時 : 2010/06/16 電羊齋 日漢合璧起居注 6月16日 星期三 晴转多云 世界杯 昨天通宵看世界杯三场比赛。在这次世界杯期间里,我第一次看完一天三场比赛。 三场比赛都很有意思,特别是最后的朝鲜VS巴西。跟巴西交手,结果1-2,应该说踢得很好,力战劲旅。 早上,老婆起来,我被发现通宵看比赛,她就批评了我 […]
2010/06/15 / 最終更新日時 : 2010/06/15 電羊齋 日漢合璧起居注 6月15日 星期二 多云转阴 日本勝ったーーーーーーーーーーー!! 昨天没来新的原稿,今天也没来。因为在中国,端午节连休三天,可能明天也有空。因此白天上网,玩游戏,看书,晚上看世界杯。 昨晚先看荷兰VS丹麦。 荷兰,丹麦都表现得很好,很有意思的比赛。日本队也马上跟他们交手,我很担心。日本 […]
2010/06/12 / 最終更新日時 : 2010/06/12 電羊齋 日漢合璧起居注 6月12日 星期六 雨转阴 親切 昨天一天到晚下着雨。昨天工作到中午。正午左右发送了原稿以后,一边整理PC内的文件,摆弄Firefox的很多部分,一边等待下一份原稿,结果,新的原稿没来。因此周末决定休息。 今天也淅淅沥沥地下了雨。下午,准备世界杯观战,去 […]
2010/06/10 / 最終更新日時 : 2010/06/10 電羊齋 日漢合璧起居注 6月10日 星期四 晴 無題 从下午四点左右开始翻译新的原稿。原稿只有3页,到八点左右几乎都翻译完了。明天上午再检查一下,然后交给翻译公司。明天我在自家待命,从周五下午到傍晚常常来新的原稿啊。 午後4時ぐらいから新しい原稿に取り掛かる。たった3ペ […]
2010/06/08 / 最終更新日時 : 2010/06/08 電羊齋 日漢合璧起居注 6月8日 星期二 晴 アップデートその他 从上周末到今天,笔译工作很忙,没有功夫更新这个博客。今天登陆后发现,这个空间升级,处处进行小改款了。默认的文字大小也变化了。我觉得算是以前的较好。 週末から今日にかけて翻訳仕事が忙しく、こちらを更新する暇がなかった。 […]
2010/06/03 / 最終更新日時 : 2010/06/03 電羊齋 日漢合璧起居注 6月3日 星期四 晴 翻訳その他 昨夜黎明做完翻译原稿,睡到中午。下午又写博客,又浏览网络。 傍晚,接受了新的翻译原稿的委托。截稿期是星期一,周末也要工作。只在这2,3个月内,翻译了机械,汽车,IT,环保,电气,财务,合同,游戏,建筑土木等各种各样领域的 […]
2010/06/01 / 最終更新日時 : 2010/06/01 電羊齋 日漢合璧起居注 6月1日 星期二 多云转晴 無題 今天是中国的“儿童节”。但,“原任儿童”的我来说,没有什么关系的事情。 中午来了新的翻译稿子。工作到22点左右,进度大概2/3左右。 今日は中国の「児童節」、すなわち子供の日。といっても、元子供の私には関係のない話だ […]
2010/05/31 / 最終更新日時 : 2010/05/31 電羊齋 日漢合璧起居注 5月31日 星期一 晴 买东西 買物 今天没有工作。从早上开始一直悠闲自在。中午跟老婆一起去买东西,买蔬菜和鸡翅膀。我家离市场很远,所以买了大量的蔬菜和肉,大概一个星期左右的分量。老婆说「多亏有大力士~」。家在山冈上,而且在7楼,没有电梯,回来的时候浑身都汗 […]
2010/05/30 / 最終更新日時 : 2010/05/30 電羊齋 日漢合璧起居注 5月30日 星期日 多云 累死了 从上周开始的工作,才做完了。累死我了~! 已经接受委托的工作都做完了。明天一边进行翻译词汇集的整理,一边等待下一个原稿 先週後半からの仕事がやっと終了。疲れた~! 請負済みの仕事はこれで全部終了。明日は翻訳用用語集の整理 […]
2010/05/26 / 最終更新日時 : 2022/04/05 電羊齋 翻訳雑感 おーい でてこーい 喂——出来 「おーい でてこーい」というショートショートをご存じの方は多いと思う。 星新一(1926~1997)の代表作の一つで、さまざまな言語に翻訳されている。 ストーリーは以下の通り。 台風が去った後に突然現れた深い穴。 […]
2010/05/22 / 最終更新日時 : 2010/05/22 電羊齋 翻訳雑感 翻訳仕事などなど 失業後約一年。未だに仕事が見つからない。現地採用も35歳を過ぎると仕事がない。転職回数も多いので、再就職は望み薄か。まあ、俺が社長や人事担当なら、俺みたいな奴は絶対雇わんけどね。 そこで在宅フリー翻訳者として生計を立てて […]
2010/05/22 / 最終更新日時 : 2010/05/22 電羊齋 日漢合璧起居注 5月22日 星期六 多云转阴 聊天 上午享受睡懒觉。从两点开始打开QQ视频聊天参加每次给我工作的北京的一家翻译公司的讲课。能听到客户先生,各位翻译公司的人们,各位翻译者的很值得参考的意见,受到了很大启发。由于我一直在家里进行笔译工作,这种交流机会是真的珍贵 […]
2010/05/18 / 最終更新日時 : 2010/05/18 電羊齋 日漢合璧起居注 5月18日 星期二 雨转多云 徹夜明け (今日は徹夜明けで疲れているので日本語だけです) 今朝納期の原稿を徹夜で仕上げて、9時頃送信。午前中は雨が降っていたので家でボーッとしてた。 午後、外出していろんな用事を済ませてきた。 まず近所の食料品店に飲み終わったビ […]
2010/05/13 / 最終更新日時 : 2010/05/13 電羊齋 日漢合璧起居注 5月13日 星期四 晴转多云 一段落 昨晚开夜车完成稿子,3点左右发到翻译公司。然后看一看下一份稿子,看到6点后睡到中午。起来后又开始工作。 从黄金周之前开始的工作,到今天才做完了。下一份稿子的截稿日期是下周二。 昨夜は徹夜で原稿仕上げて、3時頃送信して […]
2010/05/11 / 最終更新日時 : 2010/05/11 電羊齋 日漢合璧起居注 5月11日 星期二 晴转多云 工作 今天因为翻译软件总是卡住,工作没有很大的进展。不知道什么原因。工作只完成60%左右。 下午又来了两份稿子。 明天要更加努力! 为自己加油! 今日は翻訳ソフトがちょくちょく固まったせいで、仕事があまりはかどらなかっ […]
2010/05/10 / 最終更新日時 : 2010/05/10 電羊齋 日漢合璧起居注 5月10日 星期一 晴 我老家的狗狗去世了 今天早上我收到姐姐的电子邮件。听说,我老家的狗狗去世了。它像睡觉似的安然死去。去年回国时见到的,就是最后的一面。这几年它常常生病,我也已经做好心理准备了,但它真的去世的了,我很悲伤。它享年18岁,相当于人类的120岁左右 […]
2010/05/07 / 最終更新日時 : 2010/05/07 電羊齋 日漢合璧起居注 5月7日 星期五 晴转多云 无题 从黄金周前到今天一直工作,几乎没有休息。 真是强行军,“死亡行军”(日本的网络流行语,death march 做不完的工作) 最近工作特别多,真不容易。2月没有工作,不过,从3月以后工作来得太多,不得不谢绝很多翻译工作委 […]
2010/04/24 / 最終更新日時 : 2010/04/24 電羊齋 日漢合璧起居注 4月24日 星期六 晴 無題 今天因为从早上开始头痛很厉害,睡到中午。吃午饭后,吃头痛药,开始翻译新的原稿。工作到晚上八点半左右,然后吃了爱吃的炒油菜(老婆谨制)。吃完了后,浏览网络,听音乐。 今日は朝から頭痛がひどかったので、昼まで寝た。昼食後 […]
2010/04/23 / 最終更新日時 : 2025/01/23 電羊齋 娯楽・ゲーム ニコニコ動画 Writer Plugin 作成元WEBサイト Darksky::Weblog ニコニコ動画 Writer Plugin ダウンロード元 Writer アドイン さっき発見したんで早速テスト。 【初音ミク】オリジナル曲「今日も負けた!」【プロ野 […]
2010/04/23 / 最終更新日時 : 2010/04/23 電羊齋 日漢合璧起居注 まだ生きてます 我还活着呢 一ヶ月以上このブログを更新していなかった。 先月中旬から仕事が一気に忙しくなり、こっちがすっかりご無沙汰に。 ブログをゆっくり更新する精神的余裕がなかった。 昨日夕方原稿を出し、今は次の原稿を待っている状態。 金曜日 […]
2010/03/17 / 最終更新日時 : 2010/03/17 電羊齋 日漢合璧起居注 3月17日 星期三 雪转多云 無題 午前中図書館に行こうと思ったが、外は雪が降っていたので、とりあえず午後に延期。洗濯したり、原稿を読んだりして過ごした。 昼ごろ、昨日依頼がきた大口翻訳案件の内一件がいきなりキャンセル!ちっきしょー!作業用に原稿50枚 […]
2010/03/16 / 最終更新日時 : 2010/03/16 電羊齋 日漢合璧起居注 3月16日 星期二 晴转多云 引越 搬家了 3月14日、約三年間住んだアパートを引き払い、新居へ。 新居は前のアパートより幾分広いが、地上7階でエレベーターなしというのがネック。 まあ、家賃が前のアパートより安いので我慢しよう。 昨日は、近所の派出所に外国人住 […]
2010/03/02 / 最終更新日時 : 2010/03/02 電羊齋 日漢合璧起居注 3月2日 星期二 晴转多云 忙中有閑 忙中閑あり 今天早上,把傍晚截稿的笔译原稿交给翻译公司。然后睡到中午,因为昨晚我熬夜了。本来,有两份笔译工作委托,但一件被取消,另一件客户还没正式委托,结果闲得无聊。所以我今天干脆休息了。 真是“忙中有闲”啊。 今朝、本日夕 […]
2010/02/28 / 最終更新日時 : 2010/02/28 電羊齋 日漢合璧起居注 ここ数日の出来事 ここ数日、翻訳の仕事が忙しくなってきたので、ブログを更新する暇がなかった。 春節も終わり、中国社会も平常に戻りつつあるということか。 昨日(2月27日)昼間は家で翻訳仕事。 夕方、近所の学生街に行ってきた。郷里での春 […]
2010/02/23 / 最終更新日時 : 2010/02/23 電羊齋 漢語/中国文化 中国で中国語は学べない? 今日、ネットで偶然こんな記事を見かけた。 中国で中国語は学べない | ワールド | 最新記事 | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト 2010年02月17日(水)16時27分 メアリー・ヘノック(北京 […]
2010/02/22 / 最終更新日時 : 2010/02/22 電羊齋 日漢合璧起居注 2月22日 星期一 晴 仕事始め 今日、というか正確には昨日だが。朝、爆竹の大音響で目が覚めた。中国は春節休暇も終わり、昨日今日あたりから仕事始め。仕事始めには爆竹を鳴らして、景気づけするのが習慣らしい。町中爆竹の大音響!遠くからも遠雷のように響いてくる […]
2010/02/19 / 最終更新日時 : 2010/02/19 電羊齋 日漢合璧起居注 2月19日 星期五 晴 無題 今天一直窝在家里。 在家里享受春节睡懒觉的幸福。 我母校的选手在温哥华拿到了男子花样滑冰铜牌。 好样的! 今日はずっと家でひきこもり。 寝正月ならぬ寝春節を満喫。 バンクーバーでは我が母校の選手がフィギュア男子で銅メ […]
2010/02/21 / 最終更新日時 : 2010/02/21 電羊齋 日漢合璧起居注 2月21日 星期日 晴 找房子 アパート探し 从3月份开始,房租涨到约1.5倍(1500元→2300元),所以正在找新房子。 老婆上网搜索房产消息,找到两个较好的房子。昨天去看一个。房东偶然是日语老师,会说很流畅的日语,因此我跟他用日语聊天,好久没说过日语。有家具, […]
2010/02/17 / 最終更新日時 : 2010/02/17 電羊齋 日漢合璧起居注 2月17日 星期三 雪转多云 雪とうどんと孔子とアバター 15日回到大连的家里。被巴士摇动3小时,越过田地,又翻山越岭,才回到大连。 老婆的岳父岳母和亲属们都很热情,农家的炕也很暖。我享受睡觉度过春节的快乐!本来想还住2,3天,不过,因为有笔译工作,把老婆留在岳父岳母家,我一个 […]
2010/02/12 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注 2月12日 星期五 晴 大年二十九 10日,笔译工作总算告了一段落。在家悠闲地休息。因为去年末以来没有很好地休息,精神上,身体上都很累了。特别是在精神上疲劳疲惫。觉得连呼吸和吃饭都非常麻烦。 昨天是日本的建国纪念日。我的祖国也仍旧是问题堆积如山,不过,今年 […]
2010/01/24 / 最終更新日時 : 2023/09/03 電羊齋 八旗制度 覚華島の戦い 折からの異常な寒波(2010年1月)で遼寧省葫蘆島市・興城市沖の菊花島が流氷に閉じ込められ、島民3000人以上が孤立しているらしい。 菊花島地図(Googleマップ) asahi.com(朝日新聞社):四面流氷 島民 […]
2010/01/21 / 最終更新日時 : 2010/01/21 電羊齋 日漢合璧起居注 1月21日 星期四 多云转晴 真冷!ほんまに寒いわ! 今天天气也真冷! 渤海湾海冰增加到异常程度,有些岛屿被海冰围住了。船舶不能航行,若人走在冰上很危险,因为冰太薄。 今天下午,把文件寄到了日本的翻译公司。在去邮局之前查看文件的时候,日期竟然打成“2009年1月21日”,我 […]
2010/01/23 / 最終更新日時 : 2010/01/23 電羊齋 日漢合璧起居注 1月23日 星期六 晴 无题 無題 今天没有特别的事情。 一天到晚一直窝在家里做笔译工作。 工作到一点,才能告一段落了。 今日は特別なことは何もなかった。 一日中家で翻訳の仕事。 1時頃ようやく一段落ついた。
2010/01/22 / 最終更新日時 : 2010/01/22 電羊齋 日漢合璧起居注 1月22日 星期五 晴 千客万来! 昨晚熬夜,所以今天睡到中午了。 傍晚,从翻译公司发过来大量的原稿,由于原稿上的画像很多,花十几分钟的时间才能下载完了。下载完了后,一打开文件,我就吓得目瞪口呆,茫然自失! 一共大約有几万个字,还有很多图表和统计表。 […]
2010/01/20 / 最終更新日時 : 2010/01/20 電羊齋 日漢合璧起居注 1月20日 星期三 雪转阴 家書抵萬金 家書、万金にあたる 今天白天也又做笔译工作,又跟翻译公司联系。 从傍晚开始,浏览网上的中国和日本的新闻。 傍晚受到住在大阪的大姐的贺年卡,真让我心中充满了感激。 真是“家书抵万金”啊! 大姐写的字写得很漂亮。 在我的家族当中,就我一个人 […]