2015/02/04 / 最終更新日時 : 2015/02/04 電羊齋 翻訳雑感 忙中閑あり、閑中忙あり 翻訳の仕事だが、先週から昨日までは本当に暇。 そこで、先週はいろいろな翻訳会社に履歴書、職務経歴書、翻訳サンプル等を送っていた。合計で十数社ぐらいは送ったかな。 地道な営業が大事。 (でもまあ […]
2014/03/13 / 最終更新日時 : 2014/03/14 電羊齋 翻訳雑感 翻訳者引退・脱中国語依存 このほど、私は、翻訳や中国関連の仕事を辞めて、普通の仕事につくことを決意しました。もちろんいますぐという話ではありませんが、遅くとも1年以内にはそうするつもりです。 現在、日本には日本人・中国人を含む多くの中国語話者 […]
2012/01/01 / 最終更新日時 : 2012/01/01 電羊齋 翻訳雑感 砼 「砼」――という漢字をご存知だろうか。 マイナーな漢字なので、ある程度中国語の心得のある人でも知らない人の方が多いかもしれない。実は中国人でもこの字の意味や読み方を知らない人が多い。 これは中国語で「コンクリート」と […]
2010/11/18 / 最終更新日時 : 2010/11/18 電羊齋 日漢合璧起居注 11月17日 星期三 晴间多云 疲れた! 从上周开始翻译的原稿,今天早上终于完成了。 最近的原稿很多是政府官僚写的,清一色的官腔,觉得有些闷。虽然文体风格很干脆,也陈列着“贯彻”,“重视”,“坚持”,“努力”,“和谐”,“有效的”,“落实”等等很有气势的 […]
2010/10/22 / 最終更新日時 : 2010/10/22 電羊齋 小ネタ ほんやっくをしてあげる 今週の週末はつかの間の休日。国慶節以降忙しかったんで、ここらで一息入れよう。今の私の気持ちを歌にしてみた。 初音ミクの「みくみくにしてあげる」の替え歌 ☆ほんやっくをしてあげる 体力の限界を超えて私は来たん […]
2010/07/30 / 最終更新日時 : 2021/05/17 電羊齋 翻訳雑感 「包括但不限于……」【改訂版】 包括但不限于……(包含但不限于……) ……を含むが、これらに限定されない 中国語契約書、約款に見られる表現。 直訳すると、「……を含むが限定されない」。 初めて見たときはわけがわからなかった。元来日本語には存在しない言い […]
2010/05/26 / 最終更新日時 : 2022/04/05 電羊齋 翻訳雑感 おーい でてこーい 喂——出来 「おーい でてこーい」というショートショートをご存じの方は多いと思う。 星新一(1926~1997)の代表作の一つで、さまざまな言語に翻訳されている。 ストーリーは以下の通り。 台風が去った後に突然現れた深い穴。 […]
2010/05/22 / 最終更新日時 : 2010/05/22 電羊齋 翻訳雑感 翻訳仕事などなど 失業後約一年。未だに仕事が見つからない。現地採用も35歳を過ぎると仕事がない。転職回数も多いので、再就職は望み薄か。まあ、俺が社長や人事担当なら、俺みたいな奴は絶対雇わんけどね。 そこで在宅フリー翻訳者として生計を立てて […]
2009/09/12 / 最終更新日時 : 2009/09/12 電羊齋 翻訳雑感 重点と力点 中国政府は今年に入ってから景気対策や経済対策を頻繁に打ち出している。 それはいいのだが、ネットや新聞で公開されている政策文書を読んでいると、「重点」を置くとか「注力する」、「力点を置く」(加大力度)がやたらたくさん出てく […]