4月3日 星期四 晴 无题

LINEで送る
Pocket

下午没有什么工作,三点半左右回到家了。
然后翻译公司发过来的原稿翻译到7点半。
原稿不那么长,但有很多术语,翻译3页花了4个小时。
 
吃完饭之后,看NHK新闻。
据说阪神队今天输了,但乐天已联胜了7次。
野村先生真的满面喜色。
 
一边听桂米朝(日本古典单口相声的泰斗)的《爱宕山》,一边回复评论,更新博客。
 
今日は午後は何も仕事がなかったので、3時半ごろ帰宅。
翻訳会社からの原稿を7時半ごろまで翻訳。
長さはそれほどでもないが、専門用語が多く、3ページ訳すのに4時間もかかってしまった。
 
夕食後、NHKのニュースを見る。
阪神は今日は負けたらしいが、楽天は7連勝。
ノムさん喜色満面!
 
桂米朝の『愛宕山』を聞きながらコメントに返事を出し、ブログを更新。

    4月3日 星期四 晴 无题” に対して2件のコメントがあります。

    1. 清风 より:

      電羊齋君 你好,很长时间没有看见你在空间写东西了~~~呵呵,怪想你的~~~不知道我发给你的EMAIL和留言你看见没有?

    2. 電羊齋 より:

      你好!
      好久不见了。最近怎么样?
      苏州已经满城春色吧。
       
      EMAIL还没受到,请再发。可能是被KASPERSKY防毒文件删除的(那个文件太敏感的,偶尔删除安全的文件),对不起!
       

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください