6月21日 星期四 雨转晴 无题

今天早上就开始下雨。
出门时我发现昨天把雨伞忘在公司里。
 
冒着大雨跑到汽车站,坐10路车上班。今天汽车里不挤满人,十分罕见!
 
今天也看了一天的说明书学习电脑。

纠正:今天也成天看很多说明书学习电脑。→今天也看了一天的说明书学习电脑。

nicoleさま、ありがとうごさいます。

每个说明书内容不那么难,但要学习的内容非常多,脑子要破裂.
我的脑子也能增设内存和硬盘该多好啊!
 
下班后,做点复习,7点左右回到家里。
 
今日は朝から雨。
家を出るとき、昨日会社に傘を忘れてきたのに気がついた。
 
雨の中大急ぎでバス停まで走り、10路バスで出勤。今日は珍しく空いていた。
 
今日も一日いろいろなマニュアルを見て勉強。
内容自体はそんなに難しくはないが、覚えることが非常に多くて頭が破裂しそう。
俺の脳みそもメモリーとHDを増設できたらいいのに。
 
終業時間後、少し復習をして7時頃帰宅。
 
 
 

6月21日 星期四 雨转晴 无题” に対して3件のコメントがあります。

  1. 雅楠 より:

    こんばんわ。電羊齋さんのブログをずっと見てるけど、今日初めてメッセージを書いてみました。
    仕事はいろいろ大変そうだけど、頑張ってください。脳のメモリーとHDはどのパソコンのより大きいを思います。

  2. nicole より:

    こんにちは、nicoleです。
    電羊齋さんは10キロ走ってたんですか、すごいです!
    秋にも参加すればまた応援しますよ。
     
    下記の中国語ですが、ここで「成天」ってあまりいわないです。
    「成天」はあまり自分のことを言わないような気がしますが、
    私自分の理解で、必ずではないかもしれません。
    今天也成天看很多说明书学习电脑。

    →今天一天也看了很多说明书学习电脑。
    or今天也看了一天的说明书学习电脑。
     
    他成天看说明书学习电脑。
    一日ではなく、毎日同じのことをしてるような慣れてることとか、習慣とか。

  3. 電羊齋 より:

    >丫丫 様
    こんばんは。
    先ほどブログを見ました。日本語が大変お上手ですね。
    大変ですけどがんばります。
    >脳のメモリーとHDはどのパソコンのより大きいを思います。
    そうですよね!
    パソコンなんかに負けてられません(笑)
     
    >nicole 様
    応援ありがとうございます。
    10キロ走れたのは確かにうれしいのですが、友人はフルマラソンで42.195キロ走ってますんで、正直まだまだ満足できません。
     
    中国語の訂正ありがとうございます。
    まだまだ「日式汉语」ですね。
    来週からまた忙しくなるので、週末はゆっくり休むつもりです。

コメントは受け付けていません。