2月15日 星期四 晴 终于放假了

今天是在春节前最后一天上班日.
我们公司的气氛也高兴得坐卧不宁.
 
下班后我们放鞭炮.
 
下班后先到新马特买明天给朋有家的礼物,然后买新的手机(1288元).
这个新手机能手写输入,所以很方便.
拼音输入实在太麻烦啊~
 
晚上跟朋友商量明天的预定.
 
从明天到下周初我去朋有家玩.
下次更新可能在19日以后吧.
 
大家新年快乐 !
 
今日は春節前最後の出勤日。
うちの会社の雰囲気もなんとなくそわそわしていた。
 
仕事が終わってから、爆竹を鳴らした。
 
帰りにまず新マートで明日友人の家にもっていく手土産を購入、その後新しい携帯電話(1288元)を購入。
今度の携帯電話は手書き入力ができるので便利。
ピンイン入力は面倒くさいからなあ。
 
夜友人と明日の予定について話す。
 
明日から来週初めごろまで友人の家に遊びに行ってきます。
次の更新は19日以降になりますのでよろしく。
 
ではみなさん、良いお年を(旧暦)!
 
 
 
 
 

2月15日 星期四 晴 终于放假了” に対して5件のコメントがあります。

  1. Echo より:

    春节健康快乐~~~>_<

  2. zhang yongli より:

    正月初一头一天儿呀~
    俺在这里拜个年儿呀~
    祝猪年快乐!万事如意!

  3. 電羊齋 より:

    大家过年好~!
    >★→Echo←★ 格格
    过年好~
    从前天到今天在朋有家吃饭吃的太多,很累呀~
     
    >魚が大好きなブタ(爱吃鱼的猪) 阁下
    新年好~
    猪你猪年快乐,万事如意 !
     
     
     

  4. より:

    我们公司的气氛也高兴得坐卧不宁.
    うちの会社の雰囲気もなんとなくそわそわしていた
     
    有点难,不知道怎么翻译才对.也不知道用什么词好.
    明白你的意思.但让我用中国话说.我还真有点说不好.呵呵.
     
    不能直接按照你的日文翻译了.
     
    节前最后一个工作日了,大家早已经"人在曹营,心在汉"了.完全没心思继续工作,
    都希望早点回家和家人团聚,吃年夜饭呢.
     
     
     
     

  5. 電羊齋 より:

    我也不知道怎样翻译好.
     
    "人在曹营,心在汉"了
    这个翻译比较好,

コメントは受け付けていません。