12月27日 星期日 晴转多云 一段落

今月初めからの仕事がようやく一段落。

 

報告が遅れたが、20日にうちの犬が出産。

3匹生まれたが、難産で1匹が死んでしまったのは残念。

 

 

でも2匹は元気いっぱい!毎日腹いっぱいおっぱいを飲んでいる。

本当に癒されるわ~

 

 

金曜日夕方に一仕事終わった後、夜6時頃に嫁さんと中山広場付近の日本風鉄板焼屋に行った。

久々に二人でデート。

 

店内は高級感があり、富裕層のおしゃれなカップルや家族連れが多い。

ちょうどクリスマスで、店員も例の赤い帽子をかぶっていた。

一人当たり200元のコースを注文、計400元。

刺身の量がやや少なかった点を除き、大満足。

自分と嫁さんにいいクリスマスプレゼントができた。

 

昨日26日は、この一ヶ月の疲れがどっと出て、何もする気が起きなかった。

夜、ニコニコ動画で落語を聴いてリフレッシュ。

試しに「ちりとてちん」の上方落語版と江戸落語版を見比べ、聴き比べてみたが、どちらも面白かった。

たまには江戸落語も聴いてみようかな。

 

今日は、昼まで寝た。

昼過ぎに近所の食品卸売市場二階の衣料品店に、背広のズボンを買いに行ってきた。

その後、西安路のマイカルとウォルマートで中国風年賀カードを購入。

夜は、嫁さんが腕を振るってうまい料理を作ってくれた。

嫁さん特製の手羽先のコーラ煮、味噌汁、ニンニクの芽の炒め物、大連名物生牡蠣の豪華な夕食。
うまい!

嫁さんありがとう!

明日は年賀状を書く。大連から航空便で送っても恐らく間に合わんだろうが、恩師や前の職場の先輩、友人に新年の挨拶及び近況報告だけはしておきたい。
明日は午後からとある企業の面接。

気楽にやろう!

今のところは翻訳業で食えているので、どちらにしろ飢え死にする心配ははない。

12月27日 星期日 晴转多云 一段落” に対して4件のコメントがあります。

  1. zhang yongli より:

    公務員を辞めて、社長になりましたね~(冗談、、、)しかし、その勇気がすごいですよ。10年近く日本に住んでいる私にはまだその気持ちがわかりません。私だったら(中国人の場合)やめませんよ、、、一年間お疲れ様でした!感谢一年的大力支持!祝新年快乐!よいお年を!来年もよろしくお願いします。

  2. 電羊齋 より:

    >爱吃鱼的猪さんいえいえ、公務員といってもノンキャリアですから。それほど恵まれていません(笑)それに、私の場合は勇気というより、単なる行き当たりばったりです。中国語でいえば「到哪儿,说哪儿,该怎么样,就怎么样」でしょうか。この一年間本当にありがとうございました。来年もよろしくお願いいたします。祝新年快乐!

  3. cherry より:

    年末になると、本当に感謝の気持ちがいっぱいですよね^^ご家族の皆さんでよいお年を!!!来年もどうぞよろしくお願いします♪

  4. 電羊齋 より:

    >cherryさんはい、私も嫁さんと家族、そしてみなさんのおかげで何とか幸せに暮らしています。こちらこそ、来年もよろしくお願いします。cherryさんとご家族の皆さんのご多幸をお祈りします。良いお年を!

コメントは受け付けていません。