8月13日 星期六 小雨 傅家荘の海水浴場

LINEで送る
Pocket

 昨夜は徹夜で原稿見直し。
 主に用語や記号を見なおしましたが、ミス、不統一、脱落が出るわ出るわ!
翻訳中自分では気をつけていたつもりなんですが、なにせ約70頁もある原稿を一週間以上かけて翻訳したので、やっぱりどうしてもミスは起こりがちですね。

 午前中少し寝てから、午後に友人たちと一緒に大連の傅家荘の海水浴場へ。

 ロシア人がものすごく多かったのが印象的。大連はロシア人にとって手頃な観光地らしく、市内でもよくロシア人を見かけますが、海水浴場は市内のロシア人比率をはるかに上回るロシア人がいました。

 やはり、ロシア人にとって、大連という土地はウラジオストクと並んで、海を持つ土地では一番身近なのでしょう。
 同行のモンゴル族の友人にこの話をすると、「大連は“不凍港“だから」と言ってました。
 

海水浴場入口 
海水浴場入口

 

ロシア語表示その1 ロシア語表示その2ロシア語表示その3 ロシア語表示その4
ロシアからの海水浴客が多く、看板もロシア語多し

   海水浴は約3年ぶり。
 徹夜明けで眠かったけど、泳いだりバーベキューしたりして楽しく遊びました。
 (正確に言えば、この時間を作るために徹夜をしました)

 疲れているので、最初は泳ぐつもりはなく、バーベキューだけにつきあうつもりでしたが、現地に来てみて泳ぎたくなったので、海パンを購入して泳ぎました。

 友人がケバブ(羊肉串)を用意してきてくれました。うまい!

ケバブ(羊肉串)
ケバブを焼くところ

 曇りで時々小雨がぱらつく天気だったのが残念でしたが、行ってよかった~

 明日も原稿の見直しの続き。
 まず訳抜けや誤訳の有無を確認して、次に日本語としておかしな個所の有無を確認し、それから一括で手直し。たぶん一日がかりになりそう。
 今夜はそろそろ寝ます。

    8月13日 星期六 小雨 傅家荘の海水浴場” に対して5件のコメントがあります。

    1. 龍心 より:

      連日酷暑です。御盆、施餓鬼も無事終わりました。親戚も毎日来ております。御盆が終わればまた平常に戻ります。

      1. 電羊齋 より:

        残暑お見舞い申し上げます。
        コメントの返事が遅くなってしまい、申し訳ありません。
        本日ようやく仕事に一段落がつきました。
         
        こちらは何年も日本のお盆を経験しておりません。
        多忙な中、窓から日本の方向を眺めて、家族や親戚、ご先祖様に思いを馳せております。

    2. 通りすがり@日本人 より:

      >ミス、不統一、脱落が出るわ出るわ!
      こりゃ宝の山やで!
      不謹慎御無礼。成功体験よりも
      失敗体験のが、記憶に刻まれますよね?

      ケバブ焼き鳥に見えました。
      日本のケバブは商業化してるなあ(泣き笑い)。
      >PectpaH
      やっぱ丁寧に書いた手書きはいいですよ。何語であっても。

      1. 電羊齋 より:

        ご返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
        本日ようやく仕事が一段落つきました。
         
        >成功体験よりも失敗体験のが、記憶に刻まれますよね?
        同感!同感!
        いい経験をさせてもらってます(苦笑)
        7月下旬頃から立て続けに大口案件をこなして、達成感がある反面、反省点も多々あります。
        今回の反省点を総括して、次の仕事に生かしていきたいと思います。
        とりあえず現在までの依頼分は全て終わったので、今週後半は最近の仕事についての一人反省会でもしようかと思っています。

        このケバブは馴染みのウイグル人の店で買ってきました。
        品質は保証付き!

        あと、手書きメニューも温かみがあって好きですね。
        それにロシア語の筆記体も独特な雰囲気があって、見ていて楽しいです。
        以前、ロシア語を少しかじっていたことがあったので、少し読めます。
        (ロシア語レベルは挨拶程度です)

    3. ピンバック: 身辺雑記的なこと(2011年8月) | 電羊齋は涙を信じない 電羊齋不相信眼淚

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください