7月5日 星期三 阴转晴 笔贴式 bithesi

LINEで送る
Pocket

今天也天气很热。
 
上午我随时给上司当临时翻译,下午把昨天会议的内容总括一下,用电脑做会议记录。我先打中文版,然后再做日文版给日本上司。
 
我的主要工作就是这样,当翻译(口译)和文件材料的翻译,材料也是一定要做两个语言的。
 
从我开始工作以后,才能体会到清朝翻译官(笔贴式 满文bithesi)的辛苦!
 
今日も暑かった。
 
午前中は随時上司の臨時通訳、午後は昨日の会議の内容をとりまとめ、パソコンで記事録をつくる。まず中国語版を打って、それから日本語版をつくって日本人の上司に渡した。
 
私の仕事は主にこんな感じ。通訳と書類の翻訳、それに資料も二カ国語で作らなければならない。
 
仕事を始めて、清朝の翻訳官(筆貼式 満洲語:ビトヘシ bithesi) の苦労が分かった!

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください