3月29日 星期三 多云转晴

LINEで送る
Pocket

今朝は日本から届いた永谷園のお茶漬けの元で、お茶漬けを作ってみた。
うん、う~んまい!
最高!これこそ日本の心!和の心だぜ!
 
 
今日の仕事は五時終了。
それで、アパートの合鍵をつくってもらったりした。鍵が一つしかないと不安で不安で・・・・・・。
それからついでに帰りにスーパーで週末までの食料を買い込んだ。他の日は残業で、スーパーの閉店時間に間に合わないこともあるからだ。
 
 
夜はたまった洗濯物を一気に洗濯。
 
早上用从日本寄过来的永谷园の“お茶漬けの元”来做お茶漬け(泡茶饭?)
好吃~
贼好!这就是日本的心!
身在异国他乡,但不忘本!
 
今天的工作到五点结束。
因此下班时配和公寓的相同的钥匙。如果只有一个钥匙,就放不下心!
然后顺便到超市提前买周末的粮食。因为其他日子都要加班,有的时候赶不上超市的上班时间。
訂正: 赶不上超市的下班时间→赶不上超市的上班时间
Mascot 樣 ありがとうございます
 
晚上把一大堆脏衣服统统洗掉!

    3月29日 星期三 多云转晴” に対して1件のコメントがあります。

    1. 淑晖 より:

      赶不上超市的下班时间→赶不上超市的上班时间。(御節介)汗lll
       
      一人の暮らしって いいところも悪いところもあるよね。。で~も 家事でさえうまくいける男性じゃ、もっとモテモテ者になるそうでねぇ^^
       
      PS:私は日本語がイマイチで、間違ってるところがあれば、是非是非ご指摘をお願いね~!
      でwでw(*^_^*)

    2. 電羊齋 より:

      >Mascot 樣
      訂正ありがとうございます。
      私の中国語もまだまだイマイチです。これからもどんどん指摘してくださいね。
       
      一人暮らしには確かにいいところも悪いところもありますね。
       
      気楽な一方で、家事が大変!
      私は料理が苦手で、その点でかなり苦労しています。
       
      まだまだ家事のうまいモテモテには程遠いようです。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください