6月15日 星期一 晴 アクセス御礼
本当にありがとうございます!!
うちのブログのアクセスがなんと一日100アクセス突破、新記録です。
うちは元々マイナーな満洲語、清朝史と日記のブログで、普段は多くても一日20アクセスぐらいでして。
私の拙いブログにアクセスしていただき本当にありがとうございます。
太谢谢了!dembei baniha ! (満洲語)
初めてこのブログにこられた方のために自己紹介しておきますと、私は大連在住の日本人(大阪人)で、現在失業中。在宅翻訳の仕事で食っています。日雇い派遣と同じで、仕事がある時は寝る暇もないんですが、ない時は本当に暇です。まあ、派遣労働というのは、もともと翻訳や通訳など専門性の高い仕事のための制度なんで、当然といえば当然ですけど。
金曜日からとりかかっていた翻訳原稿をようやく仕上げ、今朝翻訳会社へ送信。昨日の夜は徹夜しました。
清朝でいえば、nikan gisun i bithesi (ニカン ギスン イ ビトヘシ 漢族の言葉の文書係)ですわ
昨日昼、仕事の合間に検閲ソフト綠壩(グリーンダム)について調べていると、なんと绿坝娘(緑Bar娘)を発見、百度で画像を探してみるとネット上のいたるところにあります。中国のネット検閲や最近発表された綠壩にはめちゃくちゃ腹が立ってたんで、画像をひととおり集め、自分なりの解説を加え、夕方にブログ記事としてUpしました。
このブログの常連の方ならご存知の通り、私はもともと清朝史専攻の古典漢文や満洲語に慣れ親しんできた満洲八旗オタ(弁髪萌属性)で、こういう方面は完全に素人ですので、いろいろなサイトやウィキペディアなどでにわか勉強しながら書きました。したがって、どこまで正確な知識か確信は持てません。
翻訳がひと段落ついた夜九時ごろ、ふとオタク方面でつとに有名なブログ、「日中文化交流」と書いてオタ活動と読むにアクセスすると、綠壩(グリーンダム)について詳しく取り上げてられており、本文・コメント欄ともにオタクならではの深い知識がちりばめられていましたので、そこで得た追加情報をブログに追加させていただきました。
その後再び翻訳作業。今朝ようやく提出。今回の原稿は工業専門用語ばかりなんできつかったですな。
翻訳原稿をEメールで送信した後、「緑Bar娘の歌」を日本語訳。
翻訳にあたってはうちの中国人ツンデレ嫁の性格と行動をかなり参考にしましたが、中国語のオタク用語とツンデレ用語をどこまでうまく訳せたか自信がありません。
翻訳が終わった後、近所のラーメン屋で昼食。
厨房のそばに扇風機つけるなや!熱風を客に送ってどうすんねん!
ラーメン自体はうまいけどなあ。
昼食後うちの犬といっしょに昼寝。
夕方起きて、もう一度、「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む、にアクセスすると、コメント欄で検閲ソフトのパクリ疑惑が取り上げられていましたので、中国・香港の報道に基づき情報を補足しました。
さっき、アクセスするとなんとうちのページへのリンクを張っていただいてました。
22時ごろからアクセスが激増しています。
管理人の百元籠羊様には深く御礼申し上げます。
(本日は中国語日記を書く気力がありません。すみません)
(今天没有力气写汉语日记,清凉解!)
“6月15日 星期一 晴 アクセス御礼” に対して6件のコメントがあります。
コメントは受け付けていません。
格格驾到~~ 哈哈早上查了维基百科,才看懂漫画上绿坝娘跟360娘,还有小Xp的意义。也明白绿坝姑娘为何身价4000万。刚才再去看Wiki,那个画面已经被删除。
なるほど~、100アクセス突破おめでとうございます。実を言うと小生、http://blog.goo.ne.jp/misakimizugiにおいて小説を執筆しておりまして、貴殿のブログを別室にてLinkしました。つきましては相互は可能でしょうか。ニコ動などで知り合った華人圏や韓国の方ともLinkもしています。
>★ Vitamin C格格谢格格开恩!下午我也用Google发现维基百科的绿坝娘,但我看的时候已经被删除了。身价4000万!给我吧!我也能用IE,杀毒软件等来实现跟绿坝一样功能。
>Tomohiro様よろこんでリンクさせていただきます。さきほどこちらでリンクを張っておきました。本日だけで延べ366アクセスです(日本時間20時20分現在)。こんなに来ていただいたのは初めてです。普段の20倍ぐらいです。この二日間だけですでに普段の一カ月分のアクセス量です。
看看有啥日语学校去应聘老师嘛囧
>吴铭世先生谢谢,我没有自信当老师,但考虑考虑。