漢・シベ・日本語成語150(下)
101.若无其事 | ruo4 wu2 qi2 shi4 | yaya baita akv i adali | 何事もなかったかのように |
102.设身处地 | she4 shen1 chu3 di4 | beye oron de obume bodombi | 人の立場に立って考える |
103.生搬硬套 | sheng1 ban1 ying4 tao4 | muritai gaifi ergeltei baitalambi | 考えもなく他人のやり方をまねる |
104.生呑活剥 | sheng1 tun1 huo2 bao1 | weihun fuyeme eshun nunggembi(nunggimbi) | 鵜呑みにする |
105.十全十美 | shi2 quan2 shi2 mei3 | yongkiyan saikan | 完全無欠 |
106.事倍功半 | shi4 bei4 gong1 ban4 | hvsun ambula gungge ajige | 労多くして効少なし |
107.适可而止 | shi4 ke3 er2 zhi3 | acara kemun de ilinjambi | 適当なところでやめる、ほどほどにしておく |
108.守口如瓶 | shou3 kou3 ru2 ping2 | angga cira | 貝のように口をふさぐ |
109.束之高阁 | shu4 zhi1 gao1 ge2 | den asari de sindafi asarambi | 棚上げにする |
110.水泄不通 | shui3 xie4 bu4 tong1 | muke fusume hafurkv | 水も漏らさぬ |
111.死里逃生 | si3 li3 tao2 sheng1 | bucere ci ergen ukcaha | 九死に一生を得る |
112.耸人听闻 | song3 ren2 ting1 wen2 | niyalma be golhonjobumbi | 耳目を驚かす、人騒がせな |
113.啼笑皆非 | ti2 xiao4 jie1 fei1 | songgoci waka injeci waka | 笑うに笑えず泣くに泣けない |
114.体贴入微 | ti3 tie1 ru4 wei1 | jilambi/narhvn xumin | かゆいところに手が届く、非常に行き届いた世話 |
115.天衣无缝 | tian1 yi1 wu2 feng4 | majige seme si(melebun) akv | 完璧でいささかの隙もない |
116.甜言蜜语 | tian2 yan2 mi4 yu3 | halixara gisun | うまい話、甘言、甘いささやき |
117.听天由命 | ting1 tian1 you2 ming4 | abkai hesebun be dahambi | 天命にまかせる、運にまかせる |
118.同室操戈 | tong2 shi4 cao1 ge1 | boo dorgide gida loho axxambi | 仲間割れ、内輪もめ、身内どうしが争う |
119.突飞猛进 | tu1 fei1 meng3 jin4 | iberengge bengneli hvdun | 飛躍的に進歩する、めざましく発展する |
120.外强中干 | wai4 qiang2 zhong1 gan1 | oilorgi entuhun dorgi untuhun | 見かけ倒し |
121.玩世不恭 | wan2 shi4 bu4 gong1 | oilohoxombi | 世間を甘く見ている |
122.望尘莫及 | wang4 chen2 mo4 ji2 | karaha seme amcarkv | 足元にも及ばない |
123.微不足道 | wei1 bu4 zu2 dao4 | angga de gaime tehererkv | 取るに足らない |
124.瓮中之鼈 | weng4 zhong1 zhi1 bie1 | malu dorgi i adali/horhon dorgi i honin adali | 袋の中の鼠 |
125.无微不至 | wu2 wei1 bu2 zhi4 | gvnin isinarkv ba akv | 至れり尽くせり |
126.物以类聚 | wu4 yi3 lei4 ju4 | jakasu duwali be baime isandumbi | 類は友を呼ぶ |
127.席不暇暖 | xi2 bu4 xia2 nuan3 | ura nikebufi uthai yabumbi | 席の温まるひまもない |
128.先发制人 | xian1 fa1 zhi4 ren2 | neneme gala dafi dahabumbi | 先んずれば人を制す |
129.现身说法 | xian4shen1 shuo1fa3 | 経験者は語る、自分の経験を以て人を諭す | |
130.心服口服 | xin1 fu2 kou3 fu2 | mujilen dahambi angga de dahambi | 完全に納得し感服する、全くその通りと感心する |
131.信口开河 | xin4 kou3 kai1 he2 | cingkai gisurembi | 口から出任せを言う |
132.行尸走肉 | xing2 shi1 zou3 rou4 | bucehe giran i adali/emu farsi yali i adali | 生ける屍 |
133.虚张声势 | xu1 zhang1 sheng1 shi4 | holo horon arambi | 虚勢を張る |
134.一命呜呼 | yi2 ming4 wu1 hu1 | emu ergen wajika | おだぶつになる |
135.一笔勾销 | yi4 bi3 gou1 xiao1 | emu fi de hvwalame efulembi(makvlambi) | チャラにする、なかったことにする、帳消しにする、ご破算にする |
136.以身作则 | yi3 shen1 zuo4 ze2 | beye durun tuwakv ombi | 率先垂範、自ら手本となる |
137.倚老賣老 | yi3 lao3 mai4 lao3 | sakda de ertufi sakdaha be alambi | 年寄り風を吹かせて威張る |
138.有眼无珠 | you3 yan3 wu2 zhu1 | 目が節穴 | |
139.雨后春笋 | yu3 hou4 chun1 sun3 | der seme tucimbi | 雨後の竹の子 |
140.贼喊捉贼 | zei2 han3 zhuo1 zei2 | hvlha hvlha jafa seme kaicambi | 盗人猛々しい |
141.争先恐后 | zheng1 xian1 kong3 hou4 | nendere be temxeme amarcaraci olhombi | 我がちに先を争う |
142.纸上谈兵 | zhi3 shang4 tan2 bing1 | hooxan de araha untuhun gisun | 机上の空論 |
143.转弯抹角 | zhuan3 wan1 mo4 jiao3 | torgibume horgibumbi | 話が回りくどい、遠回しに話す |
144.追根究底 | zhui1 gen1 jiu1 di3 | fulehe be feterembi | 根ほり葉ほり聞く、とことんまで調べる |
145.自告奋勇 | zi4 gao4 fen4 yong3 | baturu fafuri be alambi | 自ら進んで申し出る、積極的に仕事を買って出る |
146.自命不凡 | zi4 ming4 bu4 fan2 | 自分を買いかぶる、非凡だとうぬぼれる | |
147.自讨苦吃 | zi4 tao3 ku3 chi1 | しなくてもいい苦労を背負い込む | |
148.左右为难 | zuo3 you4 wei2 nan2 | あちら立てればこちらが立たず、板挟み、ジレンマに陥る | |
149.坐吃山空 | zuo4 chi1 shan1 kong4 | dedufi jeci alin untuhun ombi | 座して喰らわば山をも空し、働かず使う一方では財産がなくなる |
150.坐立不安 | zuo4 li4 bu4 an1 | teme ilime elhe akv | いても立ってもいられない |
※锡伯语成语的空白地方是还没找到锡伯语解释地方。