6月28日 星期六 晴转多云 Amin agu

上午我见面来到大连的阿敏阿哥。

我常常看他的博客,但今天第一次实际看见的。

我们聊聊清朝历史和满洲族的话题,聊得很热闹。

阿敏阿哥惠赠他的论文,而且给我讲关于满洲族现状的很多值得参考的话,我受到了很大启发。

 

从下午到晚上在家里做笔译工作。

明天也要翻译。

 

真是bithesi 笔帖式啊。

 

午前中、大連にやってきた阿敏(アミン)さんに会った。

いつもブログを見ているが、実際に会うのは初めて。

清朝史や満洲族の話題で大いに盛り上がった。

阿敏さんには論文を頂いたり、満洲族の現状についていろいろためになるお話を聞くことができ、大いに啓発された。

 

午後から夜にかけては家で翻訳。

明日も翻訳。

 

本当にbithesi (満洲語:通訳、翻訳者)やね

6月28日 星期六 晴转多云 Amin agu” に対して5件のコメントがあります。

  1. cherry より:

    你好,上海最近由于梅雨季节,很压抑,一直见不到太阳。
    阿敏先生是不是就是常在这里留言的那位?
    你们见面了啊!真好啊!

  2. zhang yongli より:

     
    真是兴趣相投哈!
    阿哥!?— 这么说那位朋友是满族人喽,,,呵呵!
     
    本業よりアルバイトに頑張っっていますね~  へへへ、、、

  3. 電羊齋 より:

    >桜桃子 様你好おひさしぶりです大连也最近雨天多,有点压抑。但灰尘不飞扬很好。>阿敏先生是不是就是常在这里留言的那位?是,我也很高兴 !因为好久没聊清朝历史的话题。>爱吃鱼的猪(魚が大好きなブタ) 様嘿嘿,他就是满族人,世世代代的旗人,不折不扣的老北京 !アルバイトは最近減らしました。本業が忙しくなってきましたので。やっぱり本業をしっかりやらないと生活できませんからね。

  4. より:

    電羊斎さん:
     大連ではいろいろお世話になりました。時間がきつかったので、急いで合って別れたのは本当にすみませんでした。
     北京に来られる際には、チャンスを作って、奢ったり、案内したりします。
     君のような満州族と中国の歴史と文化を熱愛している外人の友達ができては不思議なうえ、実にいいことだと思っています。
     私たちは現在、物質上では特に富裕ではないのも事実ですが、文化と理想上では誰にも負けてないのでしょう。(もちろん、厳しい現実の下では出来るだけ生活のレベルを向上するのも本職ですけれど。君の能力と品格を堅信して、いい日本友人なのです。)
     実は中国の漢民族(特に北方)とは沢山の異民族の血液に融合されて出来たものです。満州族を軽蔑して、侮辱した少ない人こそ、彼らの体内には女真、満洲民族の血液が流れているかもしれません。これが実に皮肉なことなのでしょう。(四字成語では数典忘祖と言います。
     来週、私は仕事が始まります。満州族史、満州語とは直接的に繋がりませんですが、いつか、身につけた技能と見識が発揮できると堅信しています。続いて満州語の達人を目指して頑張って生きたいと思います。 
     あの一冊「サルフの戦い」を見つけてきて、読みたいのです。

  5. 電羊齋 より:

    阿敏様
    こちらこそ、色々楽しいお話が聞けて本当にうれしかったです。
    機会があればぜひ北京に行きたいと思っています。
    今度はじっくり会いたいですね!
     
    私も阿敏さんも確かにお金持ちではありませんが、文化と心の中の理想では誰にも負けていないと思います。
    あなたも私の良きanda です。
     
    >実は中国の漢民族(特に北方)とは沢山の異民族の血液に融合されて出来たものです。
    全く同感です。日本人もたくさんの民族の血が融合しています。いわゆる「純粋な民族」というものは、地球上には存在しません。
     
     
    新しいお仕事頑張ってください。
    私も今の仕事をしっかり頑張ります!
     

コメントは受け付けていません。