1月1日 星期二 晴 元旦
新年明けましておめでとうございます
新年快乐!
A happy new year !
ice aniya sebjen okini!
С Новым годом !
とは言うものの、こっちは春節が本当の新年なので、元旦といってもほとんど何もない。
めでたさもまだ半分といったところ。
最近一週間ほど更新が途絶えていた。
翻訳の仕事もあったので、結構忙しかった。
翻訳は大体完了。明日もう一度推敲してから翻訳会社へ送信。
しかし、まあ難しい文章だった。
評論文なので、抽象的な概念や形容詞が多すぎ!
契約書や機械のマニュアルのたぐいは具体的な内容なので翻訳しやすいが、この手の文章は大の苦手。
今日は疲れたので中国語はなしです。
“1月1日 星期二 晴 元旦” に対して13件のコメントがあります。
コメントは受け付けていません。
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
翻訳された評論文が拝見できたらな~~~
きっと勉強になりますね^0^
謹賀新年!!
>Dream樱花 様
謹賀新年!!
あけましておめでとうございます。
評論文は残念ながら依頼者以外の方にはお見せできません。守秘義務がありますので。
毎日が勉強です。
おくれましたが、おめでとうございます。
今年もよろしく~。
>阿Q 様
こちらこそよろしくお願いします。
今年こそいい年にしたいですね。