10月31日 星期一 晴

LINEで送る
Pocket

昨天的马拉松赛,我结果没跑完,膝盖疼得不行啦!但我没灰心,从明天开始,再锻炼吧!
 
今天我到金州开发区的一家日本企业面试,从一点半到五点左右,足足用了3个小时。总经理先问一问我的社会经历,然后进行笔试,内容是日本的常识问题和中文法律文件的翻译测试.翻译测试特别难,因为我从来没学过法律汉语。
 
今天的结果还不知道,但感觉不错.公司的待遇也比较好,如果被录取的话,该多好啊!
 
七点左右回到朋友的房间,明天我回沈阳。
 
 
 
 
昨日のマラソンは結局完走できなかった。膝が痛くてたまらなかった。でも自分はまだへこたれてはいない。明日からまた鍛えなおすぞ!
 
今日は金州開発区(大連の北郊外)のとある日本企業の面接に行ってきた。午後一時半から五時ごろまで、三時間以上にもわたって面接が続いた。総経理(日本人)はまず私の経歴を聞いて、それから筆記試験を行った。内容は常識問題と中国語法律文書の翻訳テストだった。翻訳テストは特に難しかった。なにせ、法律中国語なんて勉強したことがないので。
 
今日の結果はまだわからないが感触は悪くなかった。会社の待遇も悪くない。うまく採用されたらいいのだが!
 
七時ごろ友人の部屋に戻る。明日瀋陽に帰る。

    10月31日 星期一 晴” に対して1件のコメントがあります。

    1. より:

      足大丈夫ですか?無理しないで!

    2. 電羊齋 より:

      はい、大丈夫です。今瀋陽に戻りました。まあ、ぼちぼち鍛えます。

    3. ZHappiness より:

      可不可以透漏一下是怎样的待遇?

    4. 電羊齋 より:

      >:)ZHappiness  阁下月薪8000元左右,还有住房的津贴。あと、社保完備です。悪くない条件です。

    5. zhen より:

      你是在大连的日本人?

    6. 電羊齋 より:

      >王震様
      是,我住在大连的日本人,已经呆了两年。
      你是哪里人?
       

    7. zhen より:

      你好,我是大连人,但是一直在东京,现在在大连休假,10月份回东京。很想交在大连的日本朋友,一起聊天。你的汉语真不错。

    8. zhen より:

      如果可以的话,加我的msn好么?wangzhen19821019@hotmail.com谢谢。

    9. 電羊齋 より:

      >王震様
      刚才把你的MSN加了。

    10. zhen より:

      谢谢,可是我怎么不知道哪个是你啊?不好意思。

    11. zhen より:

      你可以和我说句话么?在网上。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください