2007/10/10 / 最終更新日時 : 2007/10/10 電羊齋 日漢合璧起居注 10月10日 星期三 阴 火锅 下班后,跟女朋友一起去吃火锅。 味道很好,但价钱很贵。女友埋怨说再也不去那里。 颇有同感。 仕事が終わったあと、彼女と鍋料理を食べに行く。 味はよかったが、値段が高い。彼女は「もう二度とあそこにはいかない」と愚痴っていた。 私も同感。 いいね:いいね 読み込み中… “10月10日 星期三 阴 火锅” に対して5件のコメントがあります。 jing より: 2007/10/10 15:05 電羊斎へ 一つ伺います、いかがでしょうか。 外来語「チップス」とはなんですか。 ググルしたら、「野菜チップス」、「ポテトチップス」、「野球チップス」、「おばちゃんチップス」、「チップス先生」などいっぱい出ちゃいますが、いったいどういう意味よくわかりません。 「野菜チップス」、「ポテトチップス」の場合、おそらく野菜chipsとpotato chipsと思いますが、 「野球チップス」、「おばちゃんチップス」、「チップス先生」なら......? お教えでいただけませんか。 よろしく! Charlene より: 2007/10/10 18:53 中文越来越好了呢,我现在也正在努力的学习着日文~ 希望下次去日本旅游的时候能用到呢~^^ 電羊齋 より: 2007/10/11 15:27 >Jean 11241981 様 「チップス」chipsは英語で「薄片」という意味です。 ポテトチップス potato chipsは 土豆片, 「野球チップス」是赠送棒球选手卡的土豆片。 「おばちゃんチップス」不知道什么意思。 「チップス先生」是人名。 電羊齋 より: 2007/10/11 15:32 >εїз* YU `¤. さま お久しぶりです。 好久不见了! 我的汉语还是“日式汉语“哦。 下次去日本的时候,去京都,奈良吧! 风景很好,料理也贼好吃~! jing より: 2007/10/14 12:01 嘿嘿嘿! 谢谢啦 コメントは受け付けていません。
電羊斎へ
一つ伺います、いかがでしょうか。
外来語「チップス」とはなんですか。
ググルしたら、「野菜チップス」、「ポテトチップス」、「野球チップス」、「おばちゃんチップス」、「チップス先生」などいっぱい出ちゃいますが、いったいどういう意味よくわかりません。
「野菜チップス」、「ポテトチップス」の場合、おそらく野菜chipsとpotato chipsと思いますが、
「野球チップス」、「おばちゃんチップス」、「チップス先生」なら......?
お教えでいただけませんか。
よろしく!
中文越来越好了呢,我现在也正在努力的学习着日文~
希望下次去日本旅游的时候能用到呢~^^
>Jean 11241981 様
「チップス」chipsは英語で「薄片」という意味です。
ポテトチップス potato chipsは 土豆片,
「野球チップス」是赠送棒球选手卡的土豆片。
「おばちゃんチップス」不知道什么意思。
「チップス先生」是人名。
>εїз* YU `¤. さま
お久しぶりです。
好久不见了!
我的汉语还是“日式汉语“哦。
下次去日本的时候,去京都,奈良吧!
风景很好,料理也贼好吃~!
嘿嘿嘿!
谢谢啦