绿坝飞行 緑⑧飛行 日本語訳(暫定訳)
・・・・・・
绿坝飞行(綠壩飛行)、緑⑧飛行の歌詞と日本語訳です。
元歌は「星間飛行」(マクロスF)です。
中国語歌詞は下のサイトに準拠しました。
绿坝飞行-冰冰-歌曲,歌词-YyFc.COM
http://www.yyfc.com/play.aspx?reg_id=1984680&song_id=2984986
ニコニコ動画
今回の日本語訳はわからない言葉や言い回しが多く、完全な正確性は保障いたしかねます。
専門知識のある方の修正を仰ぎたく思います。
由于我的翻译水平和御宅学的知识有限,翻译歌词无法保证完全正确,希望有识之士的指正和修改。
緑⑧飛行
(中国語)
风乍起,惹涟漪
改革开放的好天气~
春风一吹 卧草茂盛
河蟹在丛驱赶邪气
超值4000万,超豪气
屏蔽一切绝对有戏
姨妈来了,我也拒不放弃
二四小时截屏证据
腐女挚友唯我绿–坝而已
ox兄贵商量放-行-
但是身材如果比我还好
我就让她哔哔哔哔
在 无数糟糕帖子里,
绿坝我开着50灵
牵着草泥马-前进
404,是我的,恶作剧~
宇宙间,河蟹-无敌,天朝万岁
[间奏]
风歇停,怀静谧
满目一片的404~
不容置疑,否则河蟹
我是多有爱哦
看你一脸奇怪表情,难道我有做错啥么
绿色是我正义伙伴,世界和平就靠我咯☆
在无数糟糕帖子里,
绿坝我腻了五十铃
骑上草泥马-出发咯~!
404,是我的,战利品~
宇宙间,河~蟹-满目,天朝万岁
看你一脸悲剧表情,难道我有做错啥么?
花季是我可爱年龄,我播撒光,耀眼哦,刺瞎咯★
宇宙间,河蟹-一切,天朝万岁
大坝如我坚实防御,除邪恶,抓坏蛋,时不待
威风十足,剑在手,都k了哦
已删除,是我的,小小游戏哟❤
(日本語暫定訳)
風が起き さざなみゆれる
改革開放のいい天気
春風吹いて 卧草は茂る (卧草 ウォーツァオ fuck を意味する中国語と同音 「草泥馬」の食べ物)
河蟹(検閲)は草むらで邪気払い
4000万超 超豪気
全部シャットアウト 絶対大丈夫
アレが来ても 中断しないわ
24時間証拠のスクショ撮るわ
腐女子の味方は 緑barだけ
BL兄貴は通行OK
でもわたしよりスタイルのいい子は
消去よささささっ
無数のエロページの中を(翻訳修正:ゴミレス>エロページ)
緑barはツーリング※
草泥馬(つぁおにーまー)を引いて 前~進!
HTTP404 わたしの いたずら
宇宙のただなか 無敵の河蟹 天朝万歳
(間奏)
風がやみ 静まりかえる
いたるところに404
まちがいないわ これは河蟹
わたしこんなにも愛してるのよ
あなた変な顔してる わたし なにか悪いことした?
緑色はわたし、正義の味方 世界の平和はまかせてね
無数のエロページの中を(翻訳修正:ゴミレス>エロページ)
ツーリングするの もう飽きたわ ※
草泥馬にまたがり 出~発よ
404 わたしの 戦利品
宇宙のただなか あふれる河蟹 天朝万歳
あなた悲しそうな顔してる わたし 何か悪いことした?
青春時代は 愛しい年頃 光を放つ キラキラ まぶしい
宇宙のただなか ぜ~んぶ河蟹 天朝万歳
ぐりんだむ わたしはガードが固いの 邪悪を除き 悪者逮捕 時は待たない
威風堂々 剣をぎゅっと握りしめ みんなやっつけちゃうわ
削除済 それがわたしの ちっちゃなゲームよ
※(ツーリング=开着50灵、直訳で「五十鈴(いすゞ)を運転」五十鈴 wushiling =50 0 wushi ling と同音=500=HTTP500(接続遮断)とのかけ言葉)
・・・・・・
まず「姨妈来了」。直訳では「おばさんがきた」ですが、これは女性の生理を表す中国語での婉曲表現です
翻訳では「アレが来ても」としました。
次に「OX兄貴」 ですが、OXは中国語では「ou cha」=「wo cha 我插(私が挿す)」です。
翻訳では「BL兄貴」としておきました
第三に、
在 无数糟糕帖子里,
绿坝我开着50灵
無数のゴミレスの中を
緑barはいすゞ(50灵)でツーリング
在无数糟糕帖子里,
绿坝我腻了五十铃
無数のゴミレスの中を
いすゞ(五十铃)で走るの もう飽きたわ
(以上は直訳、以上是直接翻译的)
50灵,五十铃,这两句话的含义我不明白
为什么“五十铃”卡车?
请有识之士的指教!
50灵,五十铃の意味がわかりません。いすゞと何か関係があるんでしょうか。
有識の士からのご教示をお願いいたします。
五十铃 は中国ではトラック全体を指す言葉としても使われているようです。さらには「いすゞ」のバイクまであるそうでww
(追加)
コメント欄でご指摘いただきましたが
>HTTP 500 (内部サーバーエラーにより接続不能)=500 wulingling =50 0 五十 零=五十铃(いすゞ)
という可能性もあるということです。
という可能性もあるということです。
中国のネット検閲システムGreat Firewall で接続を遮断されたとき、HTTP404とともによく出現するメッセージとのことです。
おそらく、いすゞとHTTP 500 をかけたことばかもしれません。
(追加)
今天有识之士指出
>HTTP 500 (内部错误 error)=500 wulingling =50 0=五十铃
我想可能是五十铃和HTTP500的双关语。
(追加)
翻訳の「ゴミレス」を「エロページ」に修正。
「ゴミレス」はちょっと直訳すぎました。
“绿坝飞行 緑⑧飛行 日本語訳(暫定訳)” に対して12件のコメントがあります。
コメントは受け付けていません。
里面的“姨妈”指的是女性的月事(说得太露骨了囧),中国习惯用隐语代替,“大姨妈来了”就是指XX来了,哪里的方言哪时开始流行起来已经无法考证,百度不知道没有囧,所以翻译之后字面是哦巴桑,不过最好下注释囧50灵(我怀疑这人打错字了)指的是中国一种摩托车,牌子是“五十铃”(该不会是中日合资的吧,没去研究过),我老家这牌子俗成“铃木王”
http://baike.baidu.com/view/35196.htm还真的是中日合资,日本有姓五十铃的么囧,1楼打错了个字“成”应该是“称”囧
>吴 铭世阁下谢谢你的指教,我尽快修改。
中国人讲开什么车喜欢用车的品牌指代,比如“那个人开宝马”,意思就是那人开很高级的小汽车,一般说个牌子大家都会联想到宝马牌的轿车,又比如“那人骑着凤凰”(好象只有我老家才有这句话了),就是指那个人骑着一辆“凤凰”牌的自行车(这种牌子的车在30年前算是高档车囧),所以这里用五十铃就让人联想到是开卡车,或者摩托。。反正我的联想是绿坝酱开着摩托(因为50铃给我的印象一直都是摩托),后面栓着一头XX马,第2次出现50铃就是绿坝酱开车开厌了,直接换成XX马了
看到“天朝”我也想说一下,大陆浪人翻译成“中华王朝”其实是错的,天朝可以解释为“天子之朝”,以前中国的皇帝都叫天子,清朝的自大狂都喜欢自称"天朝上国",在这里使用有很大程度是讽刺政府自大,所以直接写“天朝”是对的,当然,以上纯属个人见解囧
>吴铭世阁下谢谢!日本没有五十铃的摩托车,可能是水货吧。那么我翻译成トラック(卡车)或ツーリング吧“天朝”,在日语当中的“中华王朝”也有讽刺中国政府自大的含义,所以大陆浪人先生的翻译也是可以的。
看得不停会心微笑!
>Aka阁下你好!看到你的评论,我也很高兴。以后有空来玩吧。
想提一句,“糟糕帖子”不是“垃圾帖子”的意思,是“含有工口那类内容的帖子”
>Muhyouka Slughtermanさん谢谢你的指教我作为泛指不正经的内容的词,使用ゴミレス。我想一想日语的哪个句子是恰当的。
我只是猜测,但是五十铃似乎 = 50+0 = 500,也就是 HTTP 500 (内部错误),Great Firewall 切断一个连接时经常收到的错误信息。从歌词中的 404 ( HTTP 404 = 文件没找到 ) 猜测,500可能也是错误码吧。
谢谢!>HTTP 500 (内部错误)=500 =五十铃我没想到这个可能性。也可能是这样的。