2006/06/29 / 最終更新日時 : 2021/01/28 電羊齋 日漢合璧起居注 6月29日 星期四 阴转雷阵雨 周末加班 由于最近工作很忙,公司决定这个星期六也上班(本来是休息日!)。 我原来打算明天熬夜看世界杯,可是已经不可能的了! 咋整! 最近仕事が非常に多忙のため、会社では土曜日も出勤することに決定。 明日は徹夜でワールドカップを見るつもりだったのに、それもできなくなった。 ああ、どういうこっちゃい? いいね:いいね 読み込み中… “6月29日 星期四 阴转雷阵雨 周末加班” に対して6件のコメントがあります。 nicole より: 2006/06/29 14:48 大连人可不是很喜欢听到沈阳方言哦~~大连方言中有一般用“血”字代替“很”的意思。这个周末的球赛会很精彩,加油,期待ing! nicole より: 2006/06/29 14:49 还有哦,年轻人基本很少有用“好歹”的了,我的记忆中只有我奶奶辈的人才说:P 家福 より: 2006/06/29 15:25 知らなかった その大連の方言 一緒に勉強するわ! わははは。。。 日曜のあさ フランスとブラジル戦 お見逃しなく!!! yvette より: 2006/06/29 23:07 也太可怜了吧?不如搞一个工人起义之类的吧?^-^ 独立自尊 より: 2006/06/30 11:09 呵呵,怎么东北人还有地域方言偏见啊。不过“贼好吃”或者“贼”,不单单是沈阳的方言。沈阳应该说没有什么自己的方言,只要是东北的方言,沈阳话里差不多都有。而相对“贼好吃”来说,沈阳人一般更喜欢说“老好吃了”。 電羊齋 より: 2006/06/30 13:15 >nicole 阁下 对,我同事们也一般不太喜欢沈阳话。 谢谢你的指教! 我也几乎没听过年轻人说“好歹”,都是40岁以上的中高年人说的。 我也期待球赛。 >游戏人生 様 はい、一緒に勉強しましょう。 ブラジルの試合楽しみですね。 >♀★妍祺 阁下 不可!不可啊! 搞起义的话,我的饭碗就没了! >独立自尊 阁下 嗯,沈阳是东北的交通和经济中心,所以更正确的说,沈阳话是东北其它地方方言的“杂烩菜”。 你说得对,沈阳人一般多用“老”,“贼”说得少一点。 コメントは受け付けていません。
大连人可不是很喜欢听到沈阳方言哦~~大连方言中有一般用“血”字代替“很”的意思。这个周末的球赛会很精彩,加油,期待ing!
还有哦,年轻人基本很少有用“好歹”的了,我的记忆中只有我奶奶辈的人才说:P
知らなかった その大連の方言 一緒に勉強するわ! わははは。。。
日曜のあさ フランスとブラジル戦 お見逃しなく!!!
也太可怜了吧?不如搞一个工人起义之类的吧?^-^
呵呵,怎么东北人还有地域方言偏见啊。不过“贼好吃”或者“贼”,不单单是沈阳的方言。沈阳应该说没有什么自己的方言,只要是东北的方言,沈阳话里差不多都有。而相对“贼好吃”来说,沈阳人一般更喜欢说“老好吃了”。
>nicole 阁下
对,我同事们也一般不太喜欢沈阳话。
谢谢你的指教!
我也几乎没听过年轻人说“好歹”,都是40岁以上的中高年人说的。
我也期待球赛。
>游戏人生 様
はい、一緒に勉強しましょう。
ブラジルの試合楽しみですね。
>♀★妍祺 阁下
不可!不可啊!
搞起义的话,我的饭碗就没了!
>独立自尊 阁下
嗯,沈阳是东北的交通和经济中心,所以更正确的说,沈阳话是东北其它地方方言的“杂烩菜”。
你说得对,沈阳人一般多用“老”,“贼”说得少一点。