6月3日 星期六 多云
这个星期时间过得太快!
工作越来越蹦出来,但一个工作都没干完。
这两三天我又当翻译,但翻译得磕磕巴巴。我太拘泥一句一句的意思,却翻译不了全体的意思。
发音也不好!
算了算了!
休息休息!
今週は時間がたつのが本当に速かった!
仕事がどんどん増えて、何一つ満足に終わらせることができなかった。
この2,3日また通訳を勤めたが、しどろもどろに。一字一句の意味にこだわりすぎて、全体の意味が訳せていなかった。
発音もよくない。
もうええわ。
休みだ休み!
“6月3日 星期六 多云” に対して2件のコメントがあります。
コメントは受け付けていません。
"越来越蹦出来"
这是阁下发明的词汇吧
수고 하셨습니다
辛苦了
这是今天学的韩语
在您这里用上了
只要工作就不容易呀
再说一声辛苦了
>YU 阁下
这不是我发明的词,只是写错而已。
哦,韩语也学习,真了不起!
我也以前学过一点,但都忘了。
谢谢!
你也不容易吧。