12月1日 星期四 雪转晴

2005年的第一场雪!
(据说,这场雪有人工雪的因素,昨天发射十几枚人工增雪火箭)
 
昨晚我睡觉之前看外面,下了大雪。因为气温下降了,很冷,昨晚睡得不好。
 
早上我到学校走马路时,看到几十几百的人和学生们拿着铲子爬雪,真是“人海战术”啊。
外面都是白皑皑的雪世界!很漂亮!
 
上午我上两届课。
 (纠正“两节课)
下午由于昨晚睡不好,因此打瞌睡。
 (纠正  下午由于昨晚睡得不好,)
两点左右,去附近的超市买菜。
 
晚上做酱汤和咖喱饭,嗯,很好吃!
 
 
 
 
 
 
2005年はじめての雪!
(これは人口雪の要素があるらしく、昨日十数発の人口雪ロケットを発射したのとのこと)
 
ゆうべ、寝る前に外を見ると、大雪が降っていた。気温が下がったので、昨日の晩は寒くてよく眠れなかった。
 
朝、学校まで歩いていると、数十数百の人々や学生達がスコップを持って雪かきをしていた。まさに「人海戦術」だ。
外は、真っ白な雪の世界。とてもきれいだ。
 
午前中授業2こまに出席。
 
午後は、昨日の晩よく眠れなかったんで居眠り。
 
二時ごろ、近所のスーパーで野菜を買う。
夜は味噌汁とカレーライスを作った。うん、うまい!
 
 
 
 
 
 
 

12月1日 星期四 雪转晴” に対して5件のコメントがあります。

  1. 利剑 より:

    上午我上两届课。上午我上两节课。下午由于昨晚睡不好,因此打瞌睡。下午由于昨晚睡得不好,因此打瞌睡。電羊斎さんの中国語はもう違うことを見つけにくい。すごいね。

  2. より:

    雪???初雪???見たい!今すぐ見たい!瀋陽に帰りたい!~~見たい~~!!京都の紅葉も結構きれいだよ!!

  3. 電羊齋 より:

    >我不吸烟_虽然那并不难学 阁下谢谢纠正!请问一下,“睡不好”和“睡得不好”之间的差别是什么?>千年虫Y2K 阁下我也要看大阪!大阪!

  4. 過客 より:

    “睡不好”はこれから予想することで、“睡得不好”は過去のことというふうに理解したほうがいいかも!例:睡不好  外面这么吵,今晚可能睡不好。 (外はこんなにうるさくて、今晩よく眠れないかもしれない。)  “睡得不好”ほかに似てる表現には“没睡好”がある。例:睡得不好/没睡好  昨晚头疼,没睡好(昨晚头疼,睡得不好) (ゆうべ頭痛くてよく眠れなかった)

  5. 電羊齋 より:

    >東瀛過客 様おお、そうだったんですか!哦,原来如此!谢谢你的讲解!沈阳很冷!贼冷啊!

コメントは受け付けていません。