コンテンツへスキップ ナビゲーションに移動

電羊齋雑記 Talkiyan Honin Jai hacingga ejebun

  • ホーム
  • 自己紹介
  • 本ブログについて
  • プライバシーポリシー
  • 清朝史・満洲語関連記事目次
  • 清代火器営考(修士論文)
  • 私と清朝史
  • 清朝史・満洲語関連リンク集
  • 書評
  • 読書録(読書メーターまとめ)
  • フォトギャラリー
    • フォトギャラリー(史跡)
    • フォトギャラリー(城郭)
  • 中国語辞書・用語集
  • 更新情報一覧
  • 電羊齋の別館(外部サイト)

電羊齋

  1. HOME
  2. 電羊齋
2010/06/10 / 最終更新日時 : 2010/06/10 電羊齋 日漢合璧起居注

6月10日 星期四 晴 無題

从下午四点左右开始翻译新的原稿。原稿只有3页,到八点左右几乎都翻译完了。明天上午再检查一下,然后交给翻译公司。明天我在自家待命,从周五下午到傍晚常常来新的原稿啊。   午後4時ぐらいから新しい原稿に取り掛かる。たった3ペ […]

2010/06/08 / 最終更新日時 : 2010/06/08 電羊齋 日漢合璧起居注

6月8日 星期二 晴 アップデートその他

从上周末到今天,笔译工作很忙,没有功夫更新这个博客。今天登陆后发现,这个空间升级,处处进行小改款了。默认的文字大小也变化了。我觉得算是以前的较好。   週末から今日にかけて翻訳仕事が忙しく、こちらを更新する暇がなかった。 […]

2010/06/03 / 最終更新日時 : 2010/06/03 電羊齋 日漢合璧起居注

6月3日 星期四 晴 翻訳その他

昨夜黎明做完翻译原稿,睡到中午。下午又写博客,又浏览网络。 傍晚,接受了新的翻译原稿的委托。截稿期是星期一,周末也要工作。只在这2,3个月内,翻译了机械,汽车,IT,环保,电气,财务,合同,游戏,建筑土木等各种各样领域的 […]

2010/06/01 / 最終更新日時 : 2010/06/01 電羊齋 日漢合璧起居注

6月1日 星期二 多云转晴 無題

今天是中国的“儿童节”。但,“原任儿童”的我来说,没有什么关系的事情。 中午来了新的翻译稿子。工作到22点左右,进度大概2/3左右。   今日は中国の「児童節」、すなわち子供の日。といっても、元子供の私には関係のない話だ […]

2010/05/31 / 最終更新日時 : 2010/05/31 電羊齋 日漢合璧起居注

5月31日 星期一 晴 买东西 買物

今天没有工作。从早上开始一直悠闲自在。中午跟老婆一起去买东西,买蔬菜和鸡翅膀。我家离市场很远,所以买了大量的蔬菜和肉,大概一个星期左右的分量。老婆说「多亏有大力士~」。家在山冈上,而且在7楼,没有电梯,回来的时候浑身都汗 […]

2010/05/30 / 最終更新日時 : 2010/05/30 電羊齋 日漢合璧起居注

5月30日 星期日 多云 累死了

从上周开始的工作,才做完了。累死我了~! 已经接受委托的工作都做完了。明天一边进行翻译词汇集的整理,一边等待下一个原稿 先週後半からの仕事がやっと終了。疲れた~! 請負済みの仕事はこれで全部終了。明日は翻訳用用語集の整理 […]

2010/05/26 / 最終更新日時 : 2022/04/05 電羊齋 翻訳雑感

おーい でてこーい 喂——出来

  「おーい でてこーい」というショートショートをご存じの方は多いと思う。  星新一(1926~1997)の代表作の一つで、さまざまな言語に翻訳されている。  ストーリーは以下の通り。 台風が去った後に突然現れた深い穴。 […]

2010/05/22 / 最終更新日時 : 2010/05/22 電羊齋 翻訳雑感

翻訳仕事などなど

失業後約一年。未だに仕事が見つからない。現地採用も35歳を過ぎると仕事がない。転職回数も多いので、再就職は望み薄か。まあ、俺が社長や人事担当なら、俺みたいな奴は絶対雇わんけどね。 そこで在宅フリー翻訳者として生計を立てて […]

2010/05/22 / 最終更新日時 : 2010/05/22 電羊齋 日漢合璧起居注

5月22日 星期六 多云转阴 聊天

上午享受睡懒觉。从两点开始打开QQ视频聊天参加每次给我工作的北京的一家翻译公司的讲课。能听到客户先生,各位翻译公司的人们,各位翻译者的很值得参考的意见,受到了很大启发。由于我一直在家里进行笔译工作,这种交流机会是真的珍贵 […]

2010/05/18 / 最終更新日時 : 2010/05/18 電羊齋 日漢合璧起居注

5月18日 星期二 雨转多云 徹夜明け

(今日は徹夜明けで疲れているので日本語だけです) 今朝納期の原稿を徹夜で仕上げて、9時頃送信。午前中は雨が降っていたので家でボーッとしてた。 午後、外出していろんな用事を済ませてきた。 まず近所の食料品店に飲み終わったビ […]

2010/05/13 / 最終更新日時 : 2010/05/13 電羊齋 日漢合璧起居注

5月13日 星期四 晴转多云 一段落

昨晚开夜车完成稿子,3点左右发到翻译公司。然后看一看下一份稿子,看到6点后睡到中午。起来后又开始工作。 从黄金周之前开始的工作,到今天才做完了。下一份稿子的截稿日期是下周二。   昨夜は徹夜で原稿仕上げて、3時頃送信して […]

2010/05/11 / 最終更新日時 : 2010/05/11 電羊齋 日漢合璧起居注

5月11日 星期二 晴转多云 工作

今天因为翻译软件总是卡住,工作没有很大的进展。不知道什么原因。工作只完成60%左右。   下午又来了两份稿子。 明天要更加努力! 为自己加油!   今日は翻訳ソフトがちょくちょく固まったせいで、仕事があまりはかどらなかっ […]

2010/05/10 / 最終更新日時 : 2010/05/10 電羊齋 日漢合璧起居注

5月10日 星期一 晴 我老家的狗狗去世了

今天早上我收到姐姐的电子邮件。听说,我老家的狗狗去世了。它像睡觉似的安然死去。去年回国时见到的,就是最后的一面。这几年它常常生病,我也已经做好心理准备了,但它真的去世的了,我很悲伤。它享年18岁,相当于人类的120岁左右 […]

2010/05/07 / 最終更新日時 : 2010/05/07 電羊齋 日漢合璧起居注

5月7日 星期五 晴转多云 无题

从黄金周前到今天一直工作,几乎没有休息。 真是强行军,“死亡行军”(日本的网络流行语,death march 做不完的工作) 最近工作特别多,真不容易。2月没有工作,不过,从3月以后工作来得太多,不得不谢绝很多翻译工作委 […]

2010/04/24 / 最終更新日時 : 2010/04/24 電羊齋 日漢合璧起居注

4月24日 星期六 晴 無題

今天因为从早上开始头痛很厉害,睡到中午。吃午饭后,吃头痛药,开始翻译新的原稿。工作到晚上八点半左右,然后吃了爱吃的炒油菜(老婆谨制)。吃完了后,浏览网络,听音乐。   今日は朝から頭痛がひどかったので、昼まで寝た。昼食後 […]

2010/04/23 / 最終更新日時 : 2025/01/23 電羊齋 娯楽・ゲーム

ニコニコ動画 Writer Plugin

作成元WEBサイト Darksky::Weblog ニコニコ動画 Writer Plugin ダウンロード元 Writer アドイン   さっき発見したんで早速テスト。 【初音ミク】オリジナル曲「今日も負けた!」【プロ野 […]

2010/04/23 / 最終更新日時 : 2010/04/23 電羊齋 日漢合璧起居注

まだ生きてます 我还活着呢

一ヶ月以上このブログを更新していなかった。 先月中旬から仕事が一気に忙しくなり、こっちがすっかりご無沙汰に。 ブログをゆっくり更新する精神的余裕がなかった。   昨日夕方原稿を出し、今は次の原稿を待っている状態。 金曜日 […]

2010/03/17 / 最終更新日時 : 2010/03/17 電羊齋 日漢合璧起居注

3月17日 星期三 雪转多云 無題

午前中図書館に行こうと思ったが、外は雪が降っていたので、とりあえず午後に延期。洗濯したり、原稿を読んだりして過ごした。   昼ごろ、昨日依頼がきた大口翻訳案件の内一件がいきなりキャンセル!ちっきしょー!作業用に原稿50枚 […]

2010/03/16 / 最終更新日時 : 2010/03/16 電羊齋 日漢合璧起居注

3月16日 星期二 晴转多云 引越 搬家了

3月14日、約三年間住んだアパートを引き払い、新居へ。 新居は前のアパートより幾分広いが、地上7階でエレベーターなしというのがネック。 まあ、家賃が前のアパートより安いので我慢しよう。   昨日は、近所の派出所に外国人住 […]

2010/03/02 / 最終更新日時 : 2010/03/02 電羊齋 日漢合璧起居注

3月2日 星期二 晴转多云 忙中有閑 忙中閑あり

今天早上,把傍晚截稿的笔译原稿交给翻译公司。然后睡到中午,因为昨晚我熬夜了。本来,有两份笔译工作委托,但一件被取消,另一件客户还没正式委托,结果闲得无聊。所以我今天干脆休息了。 真是“忙中有闲”啊。     今朝、本日夕 […]

2010/02/28 / 最終更新日時 : 2010/02/28 電羊齋 日漢合璧起居注

ここ数日の出来事

ここ数日、翻訳の仕事が忙しくなってきたので、ブログを更新する暇がなかった。 春節も終わり、中国社会も平常に戻りつつあるということか。   昨日(2月27日)昼間は家で翻訳仕事。 夕方、近所の学生街に行ってきた。郷里での春 […]

2010/02/23 / 最終更新日時 : 2010/02/23 電羊齋 漢語/中国文化

中国で中国語は学べない?

  今日、ネットで偶然こんな記事を見かけた。   中国で中国語は学べない | ワールド | 最新記事 | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト  2010年02月17日(水)16時27分  メアリー・ヘノック(北京 […]

2010/02/22 / 最終更新日時 : 2010/02/22 電羊齋 日漢合璧起居注

2月22日 星期一 晴 仕事始め

今日、というか正確には昨日だが。朝、爆竹の大音響で目が覚めた。中国は春節休暇も終わり、昨日今日あたりから仕事始め。仕事始めには爆竹を鳴らして、景気づけするのが習慣らしい。町中爆竹の大音響!遠くからも遠雷のように響いてくる […]

2010/02/19 / 最終更新日時 : 2010/02/19 電羊齋 日漢合璧起居注

2月19日 星期五 晴 無題

今天一直窝在家里。 在家里享受春节睡懒觉的幸福。 我母校的选手在温哥华拿到了男子花样滑冰铜牌。 好样的!   今日はずっと家でひきこもり。 寝正月ならぬ寝春節を満喫。 バンクーバーでは我が母校の選手がフィギュア男子で銅メ […]

2010/02/21 / 最終更新日時 : 2010/02/21 電羊齋 日漢合璧起居注

2月21日 星期日 晴 找房子 アパート探し

从3月份开始,房租涨到约1.5倍(1500元→2300元),所以正在找新房子。 老婆上网搜索房产消息,找到两个较好的房子。昨天去看一个。房东偶然是日语老师,会说很流畅的日语,因此我跟他用日语聊天,好久没说过日语。有家具, […]

2010/02/17 / 最終更新日時 : 2010/02/17 電羊齋 日漢合璧起居注

2月17日 星期三 雪转多云 雪とうどんと孔子とアバター

15日回到大连的家里。被巴士摇动3小时,越过田地,又翻山越岭,才回到大连。 老婆的岳父岳母和亲属们都很热情,农家的炕也很暖。我享受睡觉度过春节的快乐!本来想还住2,3天,不过,因为有笔译工作,把老婆留在岳父岳母家,我一个 […]

2010/02/12 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

2月12日 星期五 晴 大年二十九

10日,笔译工作总算告了一段落。在家悠闲地休息。因为去年末以来没有很好地休息,精神上,身体上都很累了。特别是在精神上疲劳疲惫。觉得连呼吸和吃饭都非常麻烦。 昨天是日本的建国纪念日。我的祖国也仍旧是问题堆积如山,不过,今年 […]

2010/01/24 / 最終更新日時 : 2023/09/03 電羊齋 八旗制度

覚華島の戦い

 折からの異常な寒波(2010年1月)で遼寧省葫蘆島市・興城市沖の菊花島が流氷に閉じ込められ、島民3000人以上が孤立しているらしい。 菊花島地図(Googleマップ)  asahi.com(朝日新聞社):四面流氷 島民 […]

2010/01/21 / 最終更新日時 : 2010/01/21 電羊齋 日漢合璧起居注

1月21日 星期四 多云转晴 真冷!ほんまに寒いわ!

今天天气也真冷! 渤海湾海冰增加到异常程度,有些岛屿被海冰围住了。船舶不能航行,若人走在冰上很危险,因为冰太薄。 今天下午,把文件寄到了日本的翻译公司。在去邮局之前查看文件的时候,日期竟然打成“2009年1月21日”,我 […]

2010/01/23 / 最終更新日時 : 2010/01/23 電羊齋 日漢合璧起居注

1月23日 星期六 晴 无题 無題

今天没有特别的事情。 一天到晚一直窝在家里做笔译工作。 工作到一点,才能告一段落了。   今日は特別なことは何もなかった。 一日中家で翻訳の仕事。 1時頃ようやく一段落ついた。

2010/01/22 / 最終更新日時 : 2010/01/22 電羊齋 日漢合璧起居注

1月22日 星期五 晴 千客万来!

昨晚熬夜,所以今天睡到中午了。 傍晚,从翻译公司发过来大量的原稿,由于原稿上的画像很多,花十几分钟的时间才能下载完了。下载完了后,一打开文件,我就吓得目瞪口呆,茫然自失! 一共大約有几万个字,还有很多图表和统计表。   […]

2010/01/20 / 最終更新日時 : 2010/01/20 電羊齋 日漢合璧起居注

1月20日 星期三 雪转阴 家書抵萬金  家書、万金にあたる

今天白天也又做笔译工作,又跟翻译公司联系。 从傍晚开始,浏览网上的中国和日本的新闻。 傍晚受到住在大阪的大姐的贺年卡,真让我心中充满了感激。 真是“家书抵万金”啊!   大姐写的字写得很漂亮。 在我的家族当中,就我一个人 […]

2010/01/17 / 最終更新日時 : 2010/01/17 電羊齋 日漢合璧起居注

1月17日 星期日 晴转多云 無題

周五来了新的原稿,没有时间更新博客。   今天睡到中午了。 下午把一大堆的脏衣服分成三次洗,顺便洗床单和被褥套那样的大物也一起洗,所以一共花了3个小时。 在洗衣机回转之间,把昨天被我家的吉娃娃尿的被褥带到洗衣店,顺便在我 […]

2010/01/14 / 最終更新日時 : 2010/01/14 電羊齋 日漢合璧起居注

1月14日 星期四 晴转多云 無題

下一个原稿还没来。 因此,今天看书来消遣。 正在看的是蓝鼎元著,宮崎市定译《鹿洲公案―清朝地方裁判官の記録―》(平凡社東洋文庫 1967→『宮崎市定全集』別巻 政治論集 1993)。以前看过,好久没看过,今天重新看。 清 […]

2010/01/13 / 最終更新日時 : 2010/01/13 電羊齋 日漢合璧起居注

1月13日 星期三 晴 引き続き食っちゃ寝

今天也继续吃飽就睡、睡飽就吃。 从中午到晚上,在网上浏览日本和中国的新闻,然后又把没意思的记事上载到博客上。   晚上看卫星频道的NHK新闻节目,看到本来年富力强的三,四十岁的人的“隱蔽青年”的报道。 如果我在日本,我也 […]

2010/01/13 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 シベ語

獅子の瞳が輝いて

『満族史研究』第4号(2005)の風間伸次郎「シベ語調査旅行記」を読み返していて面白い箇所を発見。 2004年夏、新彊ウイグル自治区チャブチャルシベ自治県にシベ語の調査に赴いた風間氏らは、現地でも「ドラえもん」、「ドラゴ […]

2010/01/12 / 最終更新日時 : 2010/01/12 電羊齋 日漢合璧起居注

1月12日 星期二 晴 食っちゃ寝食っちゃ寝

今天睡到中午。 今天一下子感觉很疲劳,什么事情都没力气做。 下一篇原稿还没来,我成天吃飽就睡、睡飽就吃。   晚上老婆给我做韭菜炒鸡蛋,她的拿手菜 很简单,但很好吃!     今日は昼まで寝た。 今日は本当に何もする気力 […]

2010/01/11 / 最終更新日時 : 2010/01/11 電羊齋 日漢合璧起居注

1月11日 星期一 晴 终于能休息了! やっと休める!

元旦から今朝までずっと翻訳仕事。 今日(11日)正午が納期なので、徹夜で仕上げて、昼前にようやく納品。 元日以来、文字通り寝食を惜しんで仕事をしていたので、正直いって精根尽きはてた。 嫁さんが買い物ついでに買ってきてくれ […]

2010/01/03 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

1月3日 星期日 阴转雪 明けましておめでとうございます 新年好!

  新年好! 从元旦开始,一直窝在家里做笔译工作。 要翻译的稿子是理科论文,有很多数式和术语,很麻烦。 中国的新年就是阴历春节,在阳历元旦跟平时一样工作。 今年的春节是2月14日,情人节,所以说现在就是“年底”。   对 […]

2009/12/31 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 2000年代回顧

2000年代――私の場合――(下) 2006年春~2009年 大連にて

2006年春から、大連市郊外のとある日本企業に就職。仕事では失敗が多かったし、トラブルも多かった。 金州区に居住していたので、時々近所の金州体育場にサッカーの試合を見に行ったりした。4月にはガンバ大阪が試合にやってきたが […]

2009/12/30 / 最終更新日時 : 2009/12/30 電羊齋 2000年代回顧

2000年代――私の場合――(中) 2004年春~2006年春 瀋陽にて

さて、瀋陽に到着した時の話を。 2004年4月2日、瀋陽空港に到着すると、遼寧大学の方が車で迎えに来ていた。その日は4月だったが、前夜に季節外れの大雪が降り、街は雪景色だった。 私は一応正装の背広姿だったので、私を迎えた […]

2009/12/29 / 最終更新日時 : 2009/12/29 電羊齋 日漢合璧起居注

12月29日 星期二 阴转雪 写贺卡

昨天拼命地写贺卡。 今天中午到附近的邮局寄航空信了,可能在1月7日之前寄到日本。 今天没来新的工作,我悠闲自在地上网,玩电脑游戏。 这一个月,没玩儿过游戏。   晚上八点左右,走下去楼下的商店买啤酒,走到楼下的时候,外面 […]

2009/12/27 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

12月27日 星期日 晴转多云 一段落

今月初めからの仕事がようやく一段落。   報告が遅れたが、20日にうちの犬が出産。 3匹生まれたが、難産で1匹が死んでしまったのは残念。     でも2匹は元気いっぱい!毎日腹いっぱいおっぱいを飲んでいる。 本当に癒され […]

2009/12/27 / 最終更新日時 : 2024/12/18 電羊齋 2000年代回顧

2000年代――私の場合――(上) 2000~2004年春

もうすぐ2000年代が終わる。 2000~2009年は、世界や日本でもいろいろな事が起きた激動の十年だったが、私にとってもまさに激動の十年だった。 2000年1月1日の元旦0時0分は、初詣で石清水八幡宮に参拝する途中の京 […]

2009/12/18 / 最終更新日時 : 2009/12/18 電羊齋 日漢合璧起居注

12月18日 星期五 晴转多云 仕事!

昨夜は4時まで翻訳の仕事。 今日は11時に起き、近所のラーメン屋で焼きそば(炒麵)を食べ、ついでに近所の中国銀行のATMでお金を下ろした。 3時頃、大家さんの奥さんが家賃を取りにやってきた。3月までの家賃三か月分4500 […]

2009/12/02 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

12月2日 星期三 阴间雨 師走

今年也已经十二月了,时间过得真快。 前天,昨天一直做笔译,特别是昨天晚上,只能睡三个小时。 今天从早上开始咕嘟咕嘟地大口喝咖啡,用PC放很活泼的美国乡土音乐和摇滚乐来勉强驱除睡意。 下午四点左右做完笔译,然后把稿子发到翻 […]

2009/11/30 / 最終更新日時 : 2009/11/30 電羊齋 日漢合璧起居注

11月30日 星期一 晴转多云 来了稿子

下午一家翻译公司跟我联系,已经把工资汇到我的账户上了。然后我就登录网上银行查询,工资的确汇到了我的账户上。谢天谢地! 傍晚,那翻译公司给我翻译委托和大量的原稿。 晚上看了看原稿,到现在一直用术语词典和网络查一查生词。 总 […]

2009/11/29 / 最終更新日時 : 2023/09/03 電羊齋 八旗制度

故宮の武器・武具

故宮太和殿西南の弘義閣南の細長い建物(弘義閣迤南西廡)には清代の武器と武具が展示されている。 (写真は全て2009年11月2日撮影)

2009/11/28 / 最終更新日時 : 2009/11/28 電羊齋 日漢合璧起居注

11月28日 星期六 晴 无题

今天没有工作,睡到中午。 下午,把一大堆的脏衣服分为两次洗,一次洗不了那么多。如果勉强放进去的话,洗衣机就转不动。 上个星期把工作委托我的翻译公司联系我,这两天内把工资给我汇款。十二月要交房租,对生活费贴补一些。   从 […]

2009/11/28 / 最終更新日時 : 2017/11/11 電羊齋 北京故宮

鹵簿と品級山

 故宮博物院の太和門外西側、協和門左右の細長い建物には皇帝の鹵簿(ろぼ、行列)・儀式・儀仗に用いられた旗や笠、その他様々な用具が展示されている。写真は全て2009年11月2日撮影(クリックで拡大表示)。

投稿のページ送り

  • «
  • 固定ページ 1
  • …
  • 固定ページ 23
  • 固定ページ 24
  • 固定ページ 25
  • …
  • 固定ページ 47
  • »

最近の投稿

2025年5月15日 木曜日 晴れ時々くもり この日を迎えて

2025/05/15

2025年5月14日 水曜日 晴れ時々くもり 不調

2025/05/14

2025年5月13日 火曜日 晴れ時々くもり 頭痛が痛いぞこの野郎!

2025/05/13

2025年5月12日 月曜日 くもり時々晴れ 缶詰作業、野球のニュースと本など

2025/05/12

2025年5月10日・5月11日 作業と満洲語の勉強会と野球中継など

2025/05/11

「軍事研究」?

2025/05/09

2025年5月9日 金曜日 くもりのち雨 雨天中止

2025/05/09

2025年5月8日 木曜日 晴れ時々くもり 土日消滅!

2025/05/08

2025年5月6日・5月7日 少し遅めのゴールデンウィーク

2025/05/07

2025年5月5日 月曜日 晴れ 春の古書大即売会最終日

2025/05/05

カテゴリー

  • 図書館・リポジトリ・データベース
    • 図書館
  • アドベントカレンダー
    • 2024年アドベントカレンダー
  • 東南アジア史
  • 清朝史・中央ユーラシア史
    • 論文100本ノック
    • ユーラシア史
      • 中央ユーラシア史
      • 東北アジア史
      • モンゴル史
      • チベット史
      • ロシア史
    • 八旗
      • 八旗制度
      • 八旗俄羅斯佐領
      • 火器営
      • 清代火器営考(修士論文)
    • 清代人物伝
    • 清朝史
    • 清朝史史料
      • 『満洲実録』・『満洲実録』名場面集
        • 『満洲実録』
        • 『満洲実録』名場面集
      • 『年羹堯奏摺』
      • 満文史料
      • 満文『太祖武皇帝実録』
      • 『満文老檔』
      • 『御製繙譯論語』
      • 金石史料
  • 満洲人・満洲語
    • 満洲人
    • 満洲語
  • シベ人・シベ語
    • シベ語
    • シベ人
  • 民族・文化
    • 民族問題
    • 民族学・文化人類学
  • 日本史
    • 奄美史
    • 戦国~江戸
    • 日本近現代史
  • 火器
  • 歴史
    • 歴史学
  • 中国史・中国文化
    • 三国「詩」
    • 中国ジョーク
    • 中国史
    • 中国近現代史
    • 天使の中国語辞典
    • 明朝史
    • 漢詩
    • 漢語/中国文化
  • 史跡・文化財・博物館
    • 北京故宮
    • 博物館
    • 史跡
    • 城郭
    • 瀋陽故宮
    • 陵墓
  • 書評・文献紹介
    • 読書ノート
    • 文献紹介
    • 新着文献
    • 書評
    • 読書メーター
    • 論文紹介
  • 旅行
    • 関東旅行記(2024年5月~6月)
    • 帰省
    • 大連・旅順
    • 西安・漢中・杭州・上海旅行(2004)
    • 津和野・萩・門司・下関・岩国旅行(2005)
    • 遼陽旅行(2005)
    • 新疆游記(2005)
    • ハルビン(哈爾濱)旅行(2006)
    • 丹東旅行(2006)
    • 北京旅行(2006)
    • 北京旅行(2009)
    • 瀋陽・遼西旅行記(2012)
    • 東京遠征(2015.5)
  • 中国語翻訳
    • 対訳用語集
    • 翻訳マニュアル
      • 契約
      • 知的財産権
    • 翻訳雑感
    • 辞書・辞典
      • 自動車
  • 地名
  • 宗教史
  • 日漢合璧日記
    • 日漢合璧留学日記
    • 日漢合璧起居注
  • 日記・回顧録
    • 週間日記
    • 2000年代回顧
    • 2010年代回顧
    • 5ヵ年計画
    • 日記
    • 雑感
  • 時事問題
  • ネタ
    • 小ネタ
    • 歴史系ネタ
  • 第二次世界大戦史
  • 趣味
    • アニメ
    • 銀河英雄伝説
    • 中華時代劇
    • 娯楽・ゲーム
    • 野球
    • 音楽
  • 绿坝(緑壩)・緑bar娘
  • 電子テキスト
  • 脱日論
  • ご挨拶
  • お詫び・訂正・お知らせ
    • お知らせ
    • お詫び
    • ブログメンテナンス
    • 訂正

アーカイブ

  • 2025年5月
  • 2025年4月
  • 2025年3月
  • 2025年2月
  • 2025年1月
  • 2024年12月
  • 2024年11月
  • 2024年10月
  • 2024年9月
  • 2024年8月
  • 2024年7月
  • 2024年6月
  • 2024年5月
  • 2024年4月
  • 2024年3月
  • 2024年2月
  • 2024年1月
  • 2023年12月
  • 2023年11月
  • 2023年10月
  • 2023年9月
  • 2023年8月
  • 2023年7月
  • 2023年6月
  • 2023年2月
  • 2023年1月
  • 2022年12月
  • 2022年11月
  • 2022年8月
  • 2022年7月
  • 2022年2月
  • 2022年1月
  • 2021年12月
  • 2021年7月
  • 2021年6月
  • 2021年3月
  • 2021年1月
  • 2020年12月
  • 2020年11月
  • 2020年10月
  • 2020年9月
  • 2020年8月
  • 2020年4月
  • 2020年3月
  • 2020年2月
  • 2020年1月
  • 2019年12月
  • 2019年8月
  • 2019年7月
  • 2019年6月
  • 2019年5月
  • 2019年4月
  • 2019年3月
  • 2019年2月
  • 2019年1月
  • 2018年4月
  • 2018年3月
  • 2018年2月
  • 2018年1月
  • 2017年11月
  • 2017年10月
  • 2016年9月
  • 2016年8月
  • 2016年7月
  • 2016年6月
  • 2016年5月
  • 2016年3月
  • 2016年2月
  • 2016年1月
  • 2015年12月
  • 2015年11月
  • 2015年10月
  • 2015年9月
  • 2015年8月
  • 2015年7月
  • 2015年6月
  • 2015年5月
  • 2015年4月
  • 2015年3月
  • 2015年2月
  • 2015年1月
  • 2014年12月
  • 2014年11月
  • 2014年10月
  • 2014年9月
  • 2014年8月
  • 2014年7月
  • 2014年6月
  • 2014年5月
  • 2014年4月
  • 2014年3月
  • 2014年2月
  • 2014年1月
  • 2013年11月
  • 2013年10月
  • 2013年9月
  • 2013年7月
  • 2013年2月
  • 2013年1月
  • 2012年12月
  • 2012年10月
  • 2012年9月
  • 2012年8月
  • 2012年7月
  • 2012年6月
  • 2012年5月
  • 2012年4月
  • 2012年2月
  • 2012年1月
  • 2011年11月
  • 2011年10月
  • 2011年9月
  • 2011年8月
  • 2011年6月
  • 2011年5月
  • 2011年4月
  • 2011年3月
  • 2011年2月
  • 2011年1月
  • 2010年12月
  • 2010年11月
  • 2010年10月
  • 2010年9月
  • 2010年8月
  • 2010年7月
  • 2010年6月
  • 2010年5月
  • 2010年4月
  • 2010年3月
  • 2010年2月
  • 2010年1月
  • 2009年12月
  • 2009年11月
  • 2009年10月
  • 2009年9月
  • 2009年8月
  • 2009年7月
  • 2009年6月
  • 2009年5月
  • 2009年4月
  • 2009年3月
  • 2009年2月
  • 2009年1月
  • 2008年12月
  • 2008年11月
  • 2008年10月
  • 2008年9月
  • 2008年8月
  • 2008年7月
  • 2008年6月
  • 2008年5月
  • 2008年4月
  • 2008年3月
  • 2008年2月
  • 2008年1月
  • 2007年12月
  • 2007年11月
  • 2007年10月
  • 2007年9月
  • 2007年8月
  • 2007年7月
  • 2007年6月
  • 2007年5月
  • 2007年4月
  • 2007年3月
  • 2007年2月
  • 2007年1月
  • 2006年12月
  • 2006年11月
  • 2006年10月
  • 2006年9月
  • 2006年8月
  • 2006年7月
  • 2006年6月
  • 2006年5月
  • 2006年4月
  • 2006年3月
  • 2006年2月
  • 2006年1月
  • 2005年12月
  • 2005年11月
  • 2005年10月
  • 2005年9月
  • 2005年8月
  • 2005年7月
  • 2005年6月
  • 2005年5月
  • ホーム
  • 自己紹介
  • 本ブログについて
  • プライバシーポリシー
  • 清朝史・満洲語関連記事目次
  • 清代火器営考(修士論文)
  • 私と清朝史
  • 清朝史・満洲語関連リンク集
  • 書評
  • 読書録(読書メーターまとめ)
  • フォトギャラリー
  • 中国語辞書・用語集
  • 更新情報一覧
  • 電羊齋の別館(外部サイト)

Copyright © 電羊齋雑記 Talkiyan Honin Jai hacingga ejebun All Rights Reserved.

Powered by WordPress with Lightning Theme & VK All in One Expansion Unit

MENU
  • ホーム
  • 自己紹介
  • 本ブログについて
  • プライバシーポリシー
  • 清朝史・満洲語関連記事目次
  • 清代火器営考(修士論文)
  • 私と清朝史
  • 清朝史・満洲語関連リンク集
  • 書評
  • 読書録(読書メーターまとめ)
  • フォトギャラリー
    • フォトギャラリー(史跡)
    • フォトギャラリー(城郭)
  • 中国語辞書・用語集
  • 更新情報一覧
  • 電羊齋の別館(外部サイト)
テキストのコピーはできません。
PAGE TOP