コンテンツへスキップ ナビゲーションに移動

電羊齋雑記 Talkiyan Honin Jai hacingga ejebun

  • ホーム
  • 自己紹介
  • 本ブログについて
  • プライバシーポリシー
  • 清朝史・満洲語関連記事目次
  • 清代火器営考(修士論文)
  • 私と清朝史
  • 清朝史・満洲語関連リンク集
  • 書評
  • 読書録(読書メーターまとめ)
  • フォトギャラリー
    • フォトギャラリー(史跡)
    • フォトギャラリー(城郭)
  • 中国語辞書・用語集
  • 更新情報一覧
  • 電羊齋の別館(外部サイト)

日漢合璧起居注

  1. HOME
  2. 日漢合璧日記
  3. 日漢合璧起居注
2010/05/13 / 最終更新日時 : 2010/05/13 電羊齋 日漢合璧起居注

5月13日 星期四 晴转多云 一段落

昨晚开夜车完成稿子,3点左右发到翻译公司。然后看一看下一份稿子,看到6点后睡到中午。起来后又开始工作。 从黄金周之前开始的工作,到今天才做完了。下一份稿子的截稿日期是下周二。   昨夜は徹夜で原稿仕上げて、3時頃送信して […]

2010/05/11 / 最終更新日時 : 2010/05/11 電羊齋 日漢合璧起居注

5月11日 星期二 晴转多云 工作

今天因为翻译软件总是卡住,工作没有很大的进展。不知道什么原因。工作只完成60%左右。   下午又来了两份稿子。 明天要更加努力! 为自己加油!   今日は翻訳ソフトがちょくちょく固まったせいで、仕事があまりはかどらなかっ […]

2010/05/10 / 最終更新日時 : 2010/05/10 電羊齋 日漢合璧起居注

5月10日 星期一 晴 我老家的狗狗去世了

今天早上我收到姐姐的电子邮件。听说,我老家的狗狗去世了。它像睡觉似的安然死去。去年回国时见到的,就是最后的一面。这几年它常常生病,我也已经做好心理准备了,但它真的去世的了,我很悲伤。它享年18岁,相当于人类的120岁左右 […]

2010/05/07 / 最終更新日時 : 2010/05/07 電羊齋 日漢合璧起居注

5月7日 星期五 晴转多云 无题

从黄金周前到今天一直工作,几乎没有休息。 真是强行军,“死亡行军”(日本的网络流行语,death march 做不完的工作) 最近工作特别多,真不容易。2月没有工作,不过,从3月以后工作来得太多,不得不谢绝很多翻译工作委 […]

2010/04/24 / 最終更新日時 : 2010/04/24 電羊齋 日漢合璧起居注

4月24日 星期六 晴 無題

今天因为从早上开始头痛很厉害,睡到中午。吃午饭后,吃头痛药,开始翻译新的原稿。工作到晚上八点半左右,然后吃了爱吃的炒油菜(老婆谨制)。吃完了后,浏览网络,听音乐。   今日は朝から頭痛がひどかったので、昼まで寝た。昼食後 […]

2010/04/23 / 最終更新日時 : 2010/04/23 電羊齋 日漢合璧起居注

まだ生きてます 我还活着呢

一ヶ月以上このブログを更新していなかった。 先月中旬から仕事が一気に忙しくなり、こっちがすっかりご無沙汰に。 ブログをゆっくり更新する精神的余裕がなかった。   昨日夕方原稿を出し、今は次の原稿を待っている状態。 金曜日 […]

2010/03/17 / 最終更新日時 : 2010/03/17 電羊齋 日漢合璧起居注

3月17日 星期三 雪转多云 無題

午前中図書館に行こうと思ったが、外は雪が降っていたので、とりあえず午後に延期。洗濯したり、原稿を読んだりして過ごした。   昼ごろ、昨日依頼がきた大口翻訳案件の内一件がいきなりキャンセル!ちっきしょー!作業用に原稿50枚 […]

2010/03/16 / 最終更新日時 : 2010/03/16 電羊齋 日漢合璧起居注

3月16日 星期二 晴转多云 引越 搬家了

3月14日、約三年間住んだアパートを引き払い、新居へ。 新居は前のアパートより幾分広いが、地上7階でエレベーターなしというのがネック。 まあ、家賃が前のアパートより安いので我慢しよう。   昨日は、近所の派出所に外国人住 […]

2010/03/02 / 最終更新日時 : 2010/03/02 電羊齋 日漢合璧起居注

3月2日 星期二 晴转多云 忙中有閑 忙中閑あり

今天早上,把傍晚截稿的笔译原稿交给翻译公司。然后睡到中午,因为昨晚我熬夜了。本来,有两份笔译工作委托,但一件被取消,另一件客户还没正式委托,结果闲得无聊。所以我今天干脆休息了。 真是“忙中有闲”啊。     今朝、本日夕 […]

2010/02/28 / 最終更新日時 : 2010/02/28 電羊齋 日漢合璧起居注

ここ数日の出来事

ここ数日、翻訳の仕事が忙しくなってきたので、ブログを更新する暇がなかった。 春節も終わり、中国社会も平常に戻りつつあるということか。   昨日(2月27日)昼間は家で翻訳仕事。 夕方、近所の学生街に行ってきた。郷里での春 […]

2010/02/22 / 最終更新日時 : 2010/02/22 電羊齋 日漢合璧起居注

2月22日 星期一 晴 仕事始め

今日、というか正確には昨日だが。朝、爆竹の大音響で目が覚めた。中国は春節休暇も終わり、昨日今日あたりから仕事始め。仕事始めには爆竹を鳴らして、景気づけするのが習慣らしい。町中爆竹の大音響!遠くからも遠雷のように響いてくる […]

2010/02/19 / 最終更新日時 : 2010/02/19 電羊齋 日漢合璧起居注

2月19日 星期五 晴 無題

今天一直窝在家里。 在家里享受春节睡懒觉的幸福。 我母校的选手在温哥华拿到了男子花样滑冰铜牌。 好样的!   今日はずっと家でひきこもり。 寝正月ならぬ寝春節を満喫。 バンクーバーでは我が母校の選手がフィギュア男子で銅メ […]

2010/02/21 / 最終更新日時 : 2010/02/21 電羊齋 日漢合璧起居注

2月21日 星期日 晴 找房子 アパート探し

从3月份开始,房租涨到约1.5倍(1500元→2300元),所以正在找新房子。 老婆上网搜索房产消息,找到两个较好的房子。昨天去看一个。房东偶然是日语老师,会说很流畅的日语,因此我跟他用日语聊天,好久没说过日语。有家具, […]

2010/02/17 / 最終更新日時 : 2010/02/17 電羊齋 日漢合璧起居注

2月17日 星期三 雪转多云 雪とうどんと孔子とアバター

15日回到大连的家里。被巴士摇动3小时,越过田地,又翻山越岭,才回到大连。 老婆的岳父岳母和亲属们都很热情,农家的炕也很暖。我享受睡觉度过春节的快乐!本来想还住2,3天,不过,因为有笔译工作,把老婆留在岳父岳母家,我一个 […]

2010/02/12 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

2月12日 星期五 晴 大年二十九

10日,笔译工作总算告了一段落。在家悠闲地休息。因为去年末以来没有很好地休息,精神上,身体上都很累了。特别是在精神上疲劳疲惫。觉得连呼吸和吃饭都非常麻烦。 昨天是日本的建国纪念日。我的祖国也仍旧是问题堆积如山,不过,今年 […]

2010/01/21 / 最終更新日時 : 2010/01/21 電羊齋 日漢合璧起居注

1月21日 星期四 多云转晴 真冷!ほんまに寒いわ!

今天天气也真冷! 渤海湾海冰增加到异常程度,有些岛屿被海冰围住了。船舶不能航行,若人走在冰上很危险,因为冰太薄。 今天下午,把文件寄到了日本的翻译公司。在去邮局之前查看文件的时候,日期竟然打成“2009年1月21日”,我 […]

2010/01/23 / 最終更新日時 : 2010/01/23 電羊齋 日漢合璧起居注

1月23日 星期六 晴 无题 無題

今天没有特别的事情。 一天到晚一直窝在家里做笔译工作。 工作到一点,才能告一段落了。   今日は特別なことは何もなかった。 一日中家で翻訳の仕事。 1時頃ようやく一段落ついた。

2010/01/22 / 最終更新日時 : 2010/01/22 電羊齋 日漢合璧起居注

1月22日 星期五 晴 千客万来!

昨晚熬夜,所以今天睡到中午了。 傍晚,从翻译公司发过来大量的原稿,由于原稿上的画像很多,花十几分钟的时间才能下载完了。下载完了后,一打开文件,我就吓得目瞪口呆,茫然自失! 一共大約有几万个字,还有很多图表和统计表。   […]

2010/01/20 / 最終更新日時 : 2010/01/20 電羊齋 日漢合璧起居注

1月20日 星期三 雪转阴 家書抵萬金  家書、万金にあたる

今天白天也又做笔译工作,又跟翻译公司联系。 从傍晚开始,浏览网上的中国和日本的新闻。 傍晚受到住在大阪的大姐的贺年卡,真让我心中充满了感激。 真是“家书抵万金”啊!   大姐写的字写得很漂亮。 在我的家族当中,就我一个人 […]

2010/01/17 / 最終更新日時 : 2010/01/17 電羊齋 日漢合璧起居注

1月17日 星期日 晴转多云 無題

周五来了新的原稿,没有时间更新博客。   今天睡到中午了。 下午把一大堆的脏衣服分成三次洗,顺便洗床单和被褥套那样的大物也一起洗,所以一共花了3个小时。 在洗衣机回转之间,把昨天被我家的吉娃娃尿的被褥带到洗衣店,顺便在我 […]

2010/01/14 / 最終更新日時 : 2010/01/14 電羊齋 日漢合璧起居注

1月14日 星期四 晴转多云 無題

下一个原稿还没来。 因此,今天看书来消遣。 正在看的是蓝鼎元著,宮崎市定译《鹿洲公案―清朝地方裁判官の記録―》(平凡社東洋文庫 1967→『宮崎市定全集』別巻 政治論集 1993)。以前看过,好久没看过,今天重新看。 清 […]

2010/01/13 / 最終更新日時 : 2010/01/13 電羊齋 日漢合璧起居注

1月13日 星期三 晴 引き続き食っちゃ寝

今天也继续吃飽就睡、睡飽就吃。 从中午到晚上,在网上浏览日本和中国的新闻,然后又把没意思的记事上载到博客上。   晚上看卫星频道的NHK新闻节目,看到本来年富力强的三,四十岁的人的“隱蔽青年”的报道。 如果我在日本,我也 […]

2010/01/12 / 最終更新日時 : 2010/01/12 電羊齋 日漢合璧起居注

1月12日 星期二 晴 食っちゃ寝食っちゃ寝

今天睡到中午。 今天一下子感觉很疲劳,什么事情都没力气做。 下一篇原稿还没来,我成天吃飽就睡、睡飽就吃。   晚上老婆给我做韭菜炒鸡蛋,她的拿手菜 很简单,但很好吃!     今日は昼まで寝た。 今日は本当に何もする気力 […]

2010/01/11 / 最終更新日時 : 2010/01/11 電羊齋 日漢合璧起居注

1月11日 星期一 晴 终于能休息了! やっと休める!

元旦から今朝までずっと翻訳仕事。 今日(11日)正午が納期なので、徹夜で仕上げて、昼前にようやく納品。 元日以来、文字通り寝食を惜しんで仕事をしていたので、正直いって精根尽きはてた。 嫁さんが買い物ついでに買ってきてくれ […]

2010/01/03 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

1月3日 星期日 阴转雪 明けましておめでとうございます 新年好!

  新年好! 从元旦开始,一直窝在家里做笔译工作。 要翻译的稿子是理科论文,有很多数式和术语,很麻烦。 中国的新年就是阴历春节,在阳历元旦跟平时一样工作。 今年的春节是2月14日,情人节,所以说现在就是“年底”。   对 […]

2009/12/29 / 最終更新日時 : 2009/12/29 電羊齋 日漢合璧起居注

12月29日 星期二 阴转雪 写贺卡

昨天拼命地写贺卡。 今天中午到附近的邮局寄航空信了,可能在1月7日之前寄到日本。 今天没来新的工作,我悠闲自在地上网,玩电脑游戏。 这一个月,没玩儿过游戏。   晚上八点左右,走下去楼下的商店买啤酒,走到楼下的时候,外面 […]

2009/12/27 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

12月27日 星期日 晴转多云 一段落

今月初めからの仕事がようやく一段落。   報告が遅れたが、20日にうちの犬が出産。 3匹生まれたが、難産で1匹が死んでしまったのは残念。     でも2匹は元気いっぱい!毎日腹いっぱいおっぱいを飲んでいる。 本当に癒され […]

2009/12/18 / 最終更新日時 : 2009/12/18 電羊齋 日漢合璧起居注

12月18日 星期五 晴转多云 仕事!

昨夜は4時まで翻訳の仕事。 今日は11時に起き、近所のラーメン屋で焼きそば(炒麵)を食べ、ついでに近所の中国銀行のATMでお金を下ろした。 3時頃、大家さんの奥さんが家賃を取りにやってきた。3月までの家賃三か月分4500 […]

2009/12/02 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

12月2日 星期三 阴间雨 師走

今年也已经十二月了,时间过得真快。 前天,昨天一直做笔译,特别是昨天晚上,只能睡三个小时。 今天从早上开始咕嘟咕嘟地大口喝咖啡,用PC放很活泼的美国乡土音乐和摇滚乐来勉强驱除睡意。 下午四点左右做完笔译,然后把稿子发到翻 […]

2009/11/30 / 最終更新日時 : 2009/11/30 電羊齋 日漢合璧起居注

11月30日 星期一 晴转多云 来了稿子

下午一家翻译公司跟我联系,已经把工资汇到我的账户上了。然后我就登录网上银行查询,工资的确汇到了我的账户上。谢天谢地! 傍晚,那翻译公司给我翻译委托和大量的原稿。 晚上看了看原稿,到现在一直用术语词典和网络查一查生词。 总 […]

2009/11/28 / 最終更新日時 : 2009/11/28 電羊齋 日漢合璧起居注

11月28日 星期六 晴 无题

今天没有工作,睡到中午。 下午,把一大堆的脏衣服分为两次洗,一次洗不了那么多。如果勉强放进去的话,洗衣机就转不动。 上个星期把工作委托我的翻译公司联系我,这两天内把工资给我汇款。十二月要交房租,对生活费贴补一些。   从 […]

2009/11/26 / 最終更新日時 : 2009/11/26 電羊齋 日漢合璧起居注

11月26日 星期四 多云转阴 无题

下一篇原稿还没来,因此进行自己PC内的有关清朝历史的资料的整理,进行博客的清朝历史记事的修改。 偶尔看一下以前看过的论文。   次の原稿がまだ来ないので、自分のPC内の清朝史関連の史料を整理したり、ブログの過去の清朝史関 […]

2009/11/25 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

11月25日 星期三 多云 食っちゃ寝食っちゃ寝

今天一下子感觉很疲劳,什么事情都没力气做。 幸亏下一篇原稿还没来,我成天吃飽就睡、睡飽就吃。 已经不太累了。 从明天开始,继续奋斗!   今日はどっと疲れが出て、何もする気力がなかった。 幸い次の原稿はまだなので、一日中 […]

2009/11/24 / 最終更新日時 : 2009/11/24 電羊齋 日漢合璧起居注

11月24日 星期二 多云 一人ブラック企業

  先週金曜日から今日の朝八時まで、ずっと家にこもって翻訳。 原稿は二部あり、どちらも今日が締め切り。しかも字数が多くて時間的にもかなりきつい。 毎日少なくとも15、6時間はPCに向かって仕事。 特に昨日23日朝から今朝 […]

2009/11/11 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

11月11日 星期三 阴 生日

今天迎接了我的第36次生日。 虽然活到36岁,但我还没觉得自己成长。 孔老夫子说过“三十而立”,但我还没“而立”,常常给父母,老婆和朋友们添麻烦。   迎接下一次生日的时候,我会怎样呢?   今日、36回目の誕生日を迎え […]

2009/11/08 / 最終更新日時 : 2009/11/08 電羊齋 日漢合璧起居注

11月8日 星期日 今天也翻译

今天也在家里做笔译。 总算翻译完了。截稿在后天傍晚,明天要仔细修改后再交。 傍晚有周五投简历的翻译公司回复,有业务就联系。   晚上听单口相声。   今日も翻訳。 翻訳は大体終了。納期はあさってなので明日じっくり推敲して […]

2009/11/07 / 最終更新日時 : 2009/11/07 電羊齋 日漢合璧起居注

11月7日 星期六 阴转小雨 翻译

今天一直窝在家里做笔译工作,只翻译了一半。 不知道为什么,今天工作提不起精神。 明天再做吧!   今日は一日中家にこもって翻訳したが、半分ぐらいまでしか翻訳できなかった。 今日はなぜか仕事に身が入らなかった。 また明日や […]

2009/11/06 / 最終更新日時 : 2009/11/06 電羊齋 日漢合璧起居注

11月6日 星期五 晴 嫁さんの誕生日

今天是农历九月二十日,老婆的生日。   早上九点左右起床,因为很累,不知不觉地睡着了。 上午做中文简历,下午一点半左右发给另一个翻译公司。 那家公司是中国的翻译公司,因为中译日的笔译工作多,所以应聘。   3点左右,每个 […]

2009/11/05 / 最終更新日時 : 2020/09/26 電羊齋 八旗制度

11月5日 星期四 晴 やっと休める!

北京では翻訳会社のレクチャーと夜の食事会で、翻訳会社の方々や多くの翻訳者と交流することができ、大いに刺激を受けた。それに翻訳会社の方や翻訳者の方も、翻訳では私と同じような悩みを抱えていることを知ったことも大きかった。 北 […]

2009/10/29 / 最終更新日時 : 2009/10/29 電羊齋 日漢合璧起居注

10月29日 星期四 晴转多云 进京 gemun hoton de dosimbi 上京

明天晚上坐火车去北京。 先去翻译公司,然后去看见朋友。 11月3日回来大连。   明日夜列車で北京に行ってきます。 まず翻訳会社に行って、それから友人に会ってきます。 11月3日に大連に戻ります。

2009/10/28 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

10月28日 星期三 晴转多云 忙中有闲 忙中閑有り

昨天把全部原稿翻译完了! 今天睡到中午,从昨晚夜半开始一共睡了12个小时。 突然感到很累!   下午吃老婆做的拿手菜,然后上网,看书。 晚上也没做什么事情,发着呆消磨时间。   最近我家蟑螂越来越多,因此我去青泥洼桥的麦 […]

2009/10/23 / 最終更新日時 : 2009/10/23 電羊齋 日漢合璧起居注

10月23日 星期五 晴 忙死了!めっちゃ忙しい!

昨天接连收到两份翻译委托书,加上两份译稿的交稿期都是今天中午12点,因此我只好开夜车。 先熬夜把第一份原稿翻译,到早上8点半才发到翻译公司。 然后开始把第二份原稿翻译到中午,好不容易来得及交稿 把译稿附在电子邮件,点击“ […]

2009/10/20 / 最終更新日時 : 2009/10/20 電羊齋 日漢合璧起居注

10月20日 星期二 晴 原稿发出去了

今天傍晚六点把稿子终于发到翻译公司了! 我终于解放了! 然后去附近的拉面店吃大肉面,在付钱的时候一个服务员开玩笑说“给我日元吧”、我就说“已经都换成人民币了”。 上次从日本回到大连的时候,剩下的日元都换成人民币。   回 […]

2009/10/19 / 最終更新日時 : 2009/10/19 電羊齋 日漢合璧起居注

10月19日 星期一 晴 突然忙起来!

从上周三开始突然变得忙起来,特别是从上周六到今天,我一直窝在家里翻译稿子,到今天早上才完成。 昨晚没时间睡,只是把稿子发到翻译公司之后,睡了一会。 下午又来了新的稿子,到今晚为止翻译到一半。 没有工作的时候,一个字的翻译 […]

2009/10/05 / 最終更新日時 : 2009/10/05 電羊齋 日漢合璧起居注

10月5日 星期一 晴 看书 読書

这国庆节的长假,我一直在家里过着。 九月份刚刚交了房租,手头很紧,加上游地哪儿都挤满了人,哪儿都不想去。 在长假期间没有笔译工作,我又调整翻译软件里的词典,又看喜欢的历史书。 从上周末到今天,我看了佐口透『ロシアとアジア […]

2009/09/30 / 最終更新日時 : 2009/09/30 電羊齋 日漢合璧起居注

9月30日 星期三 多云 无工作

这一个星期没来新的稿子,真郁闷。 今天也把我翻译过的稿子输入翻译软件里,让翻译软件学习我的翻译成果。 要输入的稿子和词汇还有很多,为了准备十月的笔译工作,十一国庆节期间也需要继续。 明年是建国60周年的国庆节,大连的大马 […]

2009/09/28 / 最終更新日時 : 2009/09/28 電羊齋 日漢合璧起居注

9月28日 星期一 晴转多云 继续投简历

上午又写作一件简历,下午一点左右投给另一家翻译公司。 投完了简历后,就去附近的餐厅吃炒面。 下午在家里好不容易找到3年前买了以后很少用过的翻译软件“J北京V6”,就安装到我的电脑上。 然后开始把这两年积存的很多词汇输入到 […]

2009/09/27 / 最終更新日時 : 2009/09/27 電羊齋 日漢合璧起居注

9月27日 星期日 雨转阴 投简历 履歴書

星期五和今天,投简历给翻译公司。 现在给我介绍工作的翻译公司只有两家,工作不太频繁,因此决定再开拓翻译公司。   金曜日と今日、翻訳会社に履歴書を送った。 現在仕事を紹介していただいている会社は2社しかなく、仕事の間隔が […]

2009/09/26 / 最終更新日時 : 2009/09/26 電羊齋 日漢合璧起居注

9月26日 星期六 小雨转阴 无题

今天睡到中午了。   下午看清朝历史的书,登录「プロ野球チームを作ろうONLINE2」(经营棒球队的网络游戏),看看我的棒球队的情况怎么样。 4点左右,跟老婆一起去和平广场商场。 先到地下的超市买点心,然后到4楼的灵芝妹 […]

2009/09/25 / 最終更新日時 : 2020/03/26 電羊齋 日漢合璧起居注

9月25日 星期五 多云转阴 爱情麻辣烫

今天9月25日是跟老婆登记一周年的日子。 晚上跟老婆一起去西安路吃麻辣烫。 我们刚刚认识的时候我们俩常常去吃麻辣烫啊。 一起吃麻辣烫时候,我们俩都想起来那时候的新鲜的感情!   我们永远在一起,白头偕老!   今日、9月 […]

投稿のページ送り

  • «
  • 固定ページ 1
  • …
  • 固定ページ 3
  • 固定ページ 4
  • 固定ページ 5
  • …
  • 固定ページ 17
  • »

最近の投稿

2025年5月13日 火曜日 晴れ時々くもり 頭痛が痛いぞこの野郎!

2025/05/13

2025年5月12日 月曜日 くもり時々晴れ 缶詰作業、野球のニュースと本など

2025/05/12

2025年5月10日・5月11日 作業と満洲語の勉強会と野球中継など

2025/05/11

「軍事研究」?

2025/05/09

2025年5月9日 金曜日 くもりのち雨 雨天中止

2025/05/09

2025年5月8日 木曜日 晴れ時々くもり 土日消滅!

2025/05/08

2025年5月6日・5月7日 少し遅めのゴールデンウィーク

2025/05/07

2025年5月5日 月曜日 晴れ 春の古書大即売会最終日

2025/05/05

2025年5月4日 日曜日 晴れ時々くもり SNSのことなど

2025/05/04

「愛国」雑感

2025/05/04

カテゴリー

  • 図書館・リポジトリ・データベース
    • 図書館
  • アドベントカレンダー
    • 2024年アドベントカレンダー
  • 東南アジア史
  • 清朝史・中央ユーラシア史
    • 論文100本ノック
    • ユーラシア史
      • 中央ユーラシア史
      • 東北アジア史
      • モンゴル史
      • チベット史
      • ロシア史
    • 八旗
      • 八旗制度
      • 八旗俄羅斯佐領
      • 火器営
      • 清代火器営考(修士論文)
    • 清代人物伝
    • 清朝史
    • 清朝史史料
      • 『満洲実録』・『満洲実録』名場面集
        • 『満洲実録』
        • 『満洲実録』名場面集
      • 『年羹堯奏摺』
      • 満文史料
      • 満文『太祖武皇帝実録』
      • 『満文老檔』
      • 『御製繙譯論語』
      • 金石史料
  • 満洲人・満洲語
    • 満洲人
    • 満洲語
  • シベ人・シベ語
    • シベ語
    • シベ人
  • 民族・文化
    • 民族問題
    • 民族学・文化人類学
  • 日本史
    • 奄美史
    • 戦国~江戸
    • 日本近現代史
  • 火器
  • 歴史
    • 歴史学
  • 中国史・中国文化
    • 三国「詩」
    • 中国ジョーク
    • 中国史
    • 中国近現代史
    • 天使の中国語辞典
    • 明朝史
    • 漢詩
    • 漢語/中国文化
  • 史跡・文化財・博物館
    • 北京故宮
    • 博物館
    • 史跡
    • 城郭
    • 瀋陽故宮
    • 陵墓
  • 書評・文献紹介
    • 読書ノート
    • 文献紹介
    • 新着文献
    • 書評
    • 読書メーター
    • 論文紹介
  • 旅行
    • 関東旅行記(2024年5月~6月)
    • 帰省
    • 大連・旅順
    • 西安・漢中・杭州・上海旅行(2004)
    • 津和野・萩・門司・下関・岩国旅行(2005)
    • 遼陽旅行(2005)
    • 新疆游記(2005)
    • ハルビン(哈爾濱)旅行(2006)
    • 丹東旅行(2006)
    • 北京旅行(2006)
    • 北京旅行(2009)
    • 瀋陽・遼西旅行記(2012)
    • 東京遠征(2015.5)
  • 中国語翻訳
    • 対訳用語集
    • 翻訳マニュアル
      • 契約
      • 知的財産権
    • 翻訳雑感
    • 辞書・辞典
      • 自動車
  • 地名
  • 宗教史
  • 日漢合璧日記
    • 日漢合璧留学日記
    • 日漢合璧起居注
  • 日記・回顧録
    • 週間日記
    • 2000年代回顧
    • 2010年代回顧
    • 5ヵ年計画
    • 日記
    • 雑感
  • 時事問題
  • ネタ
    • 小ネタ
    • 歴史系ネタ
  • 第二次世界大戦史
  • 趣味
    • アニメ
    • 銀河英雄伝説
    • 中華時代劇
    • 娯楽・ゲーム
    • 野球
    • 音楽
  • 绿坝(緑壩)・緑bar娘
  • 電子テキスト
  • 脱日論
  • ご挨拶
  • お詫び・訂正・お知らせ
    • お知らせ
    • お詫び
    • ブログメンテナンス
    • 訂正

アーカイブ

  • 2025年5月
  • 2025年4月
  • 2025年3月
  • 2025年2月
  • 2025年1月
  • 2024年12月
  • 2024年11月
  • 2024年10月
  • 2024年9月
  • 2024年8月
  • 2024年7月
  • 2024年6月
  • 2024年5月
  • 2024年4月
  • 2024年3月
  • 2024年2月
  • 2024年1月
  • 2023年12月
  • 2023年11月
  • 2023年10月
  • 2023年9月
  • 2023年8月
  • 2023年7月
  • 2023年6月
  • 2023年2月
  • 2023年1月
  • 2022年12月
  • 2022年11月
  • 2022年8月
  • 2022年7月
  • 2022年2月
  • 2022年1月
  • 2021年12月
  • 2021年7月
  • 2021年6月
  • 2021年3月
  • 2021年1月
  • 2020年12月
  • 2020年11月
  • 2020年10月
  • 2020年9月
  • 2020年8月
  • 2020年4月
  • 2020年3月
  • 2020年2月
  • 2020年1月
  • 2019年12月
  • 2019年8月
  • 2019年7月
  • 2019年6月
  • 2019年5月
  • 2019年4月
  • 2019年3月
  • 2019年2月
  • 2019年1月
  • 2018年4月
  • 2018年3月
  • 2018年2月
  • 2018年1月
  • 2017年11月
  • 2017年10月
  • 2016年9月
  • 2016年8月
  • 2016年7月
  • 2016年6月
  • 2016年5月
  • 2016年3月
  • 2016年2月
  • 2016年1月
  • 2015年12月
  • 2015年11月
  • 2015年10月
  • 2015年9月
  • 2015年8月
  • 2015年7月
  • 2015年6月
  • 2015年5月
  • 2015年4月
  • 2015年3月
  • 2015年2月
  • 2015年1月
  • 2014年12月
  • 2014年11月
  • 2014年10月
  • 2014年9月
  • 2014年8月
  • 2014年7月
  • 2014年6月
  • 2014年5月
  • 2014年4月
  • 2014年3月
  • 2014年2月
  • 2014年1月
  • 2013年11月
  • 2013年10月
  • 2013年9月
  • 2013年7月
  • 2013年2月
  • 2013年1月
  • 2012年12月
  • 2012年10月
  • 2012年9月
  • 2012年8月
  • 2012年7月
  • 2012年6月
  • 2012年5月
  • 2012年4月
  • 2012年2月
  • 2012年1月
  • 2011年11月
  • 2011年10月
  • 2011年9月
  • 2011年8月
  • 2011年6月
  • 2011年5月
  • 2011年4月
  • 2011年3月
  • 2011年2月
  • 2011年1月
  • 2010年12月
  • 2010年11月
  • 2010年10月
  • 2010年9月
  • 2010年8月
  • 2010年7月
  • 2010年6月
  • 2010年5月
  • 2010年4月
  • 2010年3月
  • 2010年2月
  • 2010年1月
  • 2009年12月
  • 2009年11月
  • 2009年10月
  • 2009年9月
  • 2009年8月
  • 2009年7月
  • 2009年6月
  • 2009年5月
  • 2009年4月
  • 2009年3月
  • 2009年2月
  • 2009年1月
  • 2008年12月
  • 2008年11月
  • 2008年10月
  • 2008年9月
  • 2008年8月
  • 2008年7月
  • 2008年6月
  • 2008年5月
  • 2008年4月
  • 2008年3月
  • 2008年2月
  • 2008年1月
  • 2007年12月
  • 2007年11月
  • 2007年10月
  • 2007年9月
  • 2007年8月
  • 2007年7月
  • 2007年6月
  • 2007年5月
  • 2007年4月
  • 2007年3月
  • 2007年2月
  • 2007年1月
  • 2006年12月
  • 2006年11月
  • 2006年10月
  • 2006年9月
  • 2006年8月
  • 2006年7月
  • 2006年6月
  • 2006年5月
  • 2006年4月
  • 2006年3月
  • 2006年2月
  • 2006年1月
  • 2005年12月
  • 2005年11月
  • 2005年10月
  • 2005年9月
  • 2005年8月
  • 2005年7月
  • 2005年6月
  • 2005年5月
  • ホーム
  • 自己紹介
  • 本ブログについて
  • プライバシーポリシー
  • 清朝史・満洲語関連記事目次
  • 清代火器営考(修士論文)
  • 私と清朝史
  • 清朝史・満洲語関連リンク集
  • 書評
  • 読書録(読書メーターまとめ)
  • フォトギャラリー
  • 中国語辞書・用語集
  • 更新情報一覧
  • 電羊齋の別館(外部サイト)

Copyright © 電羊齋雑記 Talkiyan Honin Jai hacingga ejebun All Rights Reserved.

Powered by WordPress with Lightning Theme & VK All in One Expansion Unit

MENU
  • ホーム
  • 自己紹介
  • 本ブログについて
  • プライバシーポリシー
  • 清朝史・満洲語関連記事目次
  • 清代火器営考(修士論文)
  • 私と清朝史
  • 清朝史・満洲語関連リンク集
  • 書評
  • 読書録(読書メーターまとめ)
  • フォトギャラリー
    • フォトギャラリー(史跡)
    • フォトギャラリー(城郭)
  • 中国語辞書・用語集
  • 更新情報一覧
  • 電羊齋の別館(外部サイト)
テキストのコピーはできません。
PAGE TOP